[求译] Breaking News的翻译

楼主: sboomer (鸭子)   2014-06-12 01:24:05
各位:
读最近breakingnews的文章“Parents punished if kids late to school ”
Read more: http://www.breakingnewsenglish.com/1406/140610-education-standards.html#ixzz34LsYHObV
读到第二段不懂,想请教正确的意思:
第一:Gove also hit back at his critics, accusing them of adhering
to policies that set pupils up to fail and of promoting "
a diet of dumbed-down courses"
我解读是Gove也回击反对他的人,指责他们遵守的政策是让学生失败,
并推荐低能的课程.我不知道这样解读是否正确.
第二:
Gove warned their policies would send children to school "without
daring to think they might be intellectually curious and capable
of greatness, denying them access to anything stretching or ambitious,
and setting expectations so low you can never be surprised by someone's
potential".
我解读是Gove对于反对的政客所提出的政策示警:学生将丧失大胆思考的能力,
他们有好奇心与伟大志向,禁止他们一展长才与有雄心壮志,降低对未来的期望.
.忽略每个人潜能.
英文程度很差,希望大家指教
作者: tom91002 (皮皮)   2014-06-12 02:14:00
你解读的都不错啊
作者: dunchee (---)   2014-06-12 02:25:00
1. accusing them of adhering ....and (accusing them) of promoting ....由"and"之后的"of"看出线索。懂得整体意思后你再自己调整(只是要“懂”的话,这样就够了)
作者: tom91002 (皮皮)   2014-06-12 02:28:00
原po翻的“并指责”那句,主词也是前一句的他们啊*推荐

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com