翻译兼当24小时保母 兄弟西语翻译揭密工作日常
记者赖冠文/综合报导
中信兄弟2020年网罗德保拉、米兰达等人,找来西语翻译“小潘”潘孟群,今年迈入第3
年的翻译工作,他曾在祕鲁生活10年,西语对他来说不是问题,当洋将的全职保母才是最
费心思的地方,还曾经半夜被洋投呼叫,只因要搭出租车。
其实小潘从国中开始,因双亲工作的关系,全家移民至祕鲁约10年,西语对他来说就像母
语一样,从祕鲁当地大学的观光系毕业,返台后从事贸易翻译工作。他从小就是象迷,在
求学阶段有打过棒球,因而发现新的工作契机。
小潘看到古巴球员来到台湾,慢慢关注洋投动向,发现有不少讲西语的洋投加入中职,因
此主动投履历给兄弟。家人也很开心选择支持的球队当工作,“算是慢慢关注,发现找不
少讲西语的洋投,自己觉得可以试试看就投履历,面试上了家人也很替我开心。”
当一名球队翻译,除了翻译是专业也是基本之外,最重要的就是照顾洋将日常所需,包含
签证、体检、机票,来台后的生活日常采买、帮忙叫出租车,不论任何时间,随叫随到,
全方位24小时照顾就像保母一样,一旦没掌握洋将行踪,倒大楣的就是自己。
小潘2020年加入兄弟当翻译,一开始不熟悉翻译工作,而洋投米兰达、德保拉、罗杰斯等
人也不熟悉台湾,他们极度依赖小潘,初期连球队宿舍到附近的便利商店,小潘都要陪同
,慢慢地培养洋投“长大”独立自主。
罗杰斯去年已熟悉台湾生活,能自己叫出租车,买高铁票一日来回台北、台中。不过德保
拉就很不同,小潘笑说:“到现在还是要帮德保拉叫出租车,他学不会用手机叫车。”除
了当保母,小潘是洋投在台湾最依赖的人,他当起心理导师,有趣的是连感情问题也要帮
忙想办法。
小潘认为以西语为母语的洋投比讲英文的洋投,个性上更奔放,更不受控,“主要是拉丁
美洲跟美籍洋投生活方式不一样,不喜欢被约束,该工作的时候很认真、很自律。”他进
一步指出,米兰达真的很自律,连房间都像样品屋一样,一尘不染、很干净。
https://sports.ettoday.net/news/2177190