[讨论] 领队该找个英文好的教练吧

楼主: chioio (苏小喵)   2017-09-02 11:39:37
看了史总受访的新闻
感觉他还是认为翻译的可能不到位
球员无法百分之百的了解所要传达的意思
翻译不需换人,毕竟生活起居也是需要
但是棒球总是很专业的东西
意思上差了一点,感觉就差很多
建议
找回英文能力不错的球员出任战术执行教练
例如: 耿胖 耿伯轩
挖角 江肇轩 (蒋砲应该熟)
大家讨论看看还有哪些球员英文不错
耿胖不只是英文不错,看他当球评我觉得他看人也满准的
作者: jogging23 (忠言逆耳)   2017-09-02 11:45:00
耿胖找回当投手组的球探蛮合适的
作者: CentaurM83 (A/M83)   2017-09-02 11:47:00
史耐德的英文就不错啊谁说史耐德英文不好我第一个跟他拼命
作者: Chia2323 (Chia2323)   2017-09-02 11:48:00
耿胖是教士队球探还有合约吧...不过我觉得我们的翻译翻得不是很到味就是了
作者: s9451204 (火烤小柚子)   2017-09-02 11:49:00
史奈德如果英文不好应该也没人敢说他好吧XDDD
作者: Chia2323 (Chia2323)   2017-09-02 11:50:00
洋投拿MVP说的都有点出入
作者: rindyl   2017-09-02 11:51:00
跟总教练的那位还不错啊
作者: yijhen (大雨)   2017-09-02 11:51:00
球团有在征新翻译的样子
作者: eric7385 (eric7385)   2017-09-02 11:53:00
史奈德 大威 锐威 英文都不错啊
楼主: chioio (苏小喵)   2017-09-02 11:54:00
还是增加一位中文不错的美国教练呢?
作者: bhoward (豪仔)   2017-09-02 11:57:00
翻译是很专业的工作,不能用主观觉得英文不错就以为可胜任
作者: fuigo (最喜欢的颜色)   2017-09-02 11:58:00
球团应该安排史总去学中文比较快
作者: THCxyz   2017-09-02 11:58:00
生活英语感觉翻译的就不是很准确了 不知道棒球的部分如何
作者: kinyo0920 (兄弟象棋隊)   2017-09-02 12:09:00
耿胖当美国的球探 有那么好找来吗 不过很喜欢他今年选秀在狗吠的分析
作者: Tigerchan   2017-09-02 12:09:00
英文好又要懂棒球真的很难找
作者: night0204 (小新)   2017-09-02 12:13:00
要拉近语言的距离不能只靠翻译 教练团播一点时间学中文 球员也空一点时间学英文(就直接先恶补球场上须要用到的)培养默契的条件是要能够沟通 知道彼此心里的意思才能培养默契啊
作者: Tigerchan   2017-09-02 12:15:00
史总跟球员多相处一段时间多沟通就会好很多啦
作者: crazy0228 (flyriddle)   2017-09-02 12:15:00
我们那翻译不是也挖角来的?
作者: a186361 (yKcdx)   2017-09-02 12:25:00
对啊,史耐德英文太烂了
作者: sjlee1127   2017-09-02 12:29:00
应该安排球员学英文
作者: sustainer123 (caster)   2017-09-02 12:30:00
标题改成:领队该找个英文好的本国籍教练吧 比较没有歧义
作者: laidaisy (孤独不苦)   2017-09-02 12:31:00
郭泓志英文很好,哈哈
作者: chichiyo (七七)   2017-09-02 12:31:00
看洋投MVP的翻译,翻译出来意思都不是很完整QQ
作者: hidexjapan (hide0504N￾ )   2017-09-02 12:32:00
11旅美过,也没在鸟教练叫他调整一下,语言是主要问题?老外客套话还真的以为问题就在语言,只是给台阶下而已当然翻译翻的很烂也是真的,但语言不是这件事主要问题
作者: rindyl   2017-09-02 12:37:00
跟史总的那位翻译之前在吱
作者: SnowQ (彼方的彩虹)   2017-09-02 12:46:00
英语好不难 但要能把棒球专业术语精准翻译就难了
作者: crazy0228 (flyriddle)   2017-09-02 12:53:00
我是觉得球员态度问题比较大啦,有没有办法接受新观念
作者: cnconnhc (路遥知马力)   2017-09-02 12:54:00
等爷英文应该也不错
作者: CTS2729 (超级喜欢夏如芝(〞︶〝))   2017-09-02 13:07:00
锐威的翻译是那个 Big game翻成大比赛的吗?
作者: chawer ((˙(00)˙))   2017-09-02 13:09:00
是个好想法,耿胖是个不错的人选
作者: sam92084 (电脑球评)   2017-09-02 13:12:00
去美国抓个打过棒球的会中文的华裔吧XDD
作者: GATX105 (strike)   2017-09-02 13:18:00
王金勇英文不错呀 还可以用英文把到樱花妹
作者: pjharper (原来有小天使XD)   2017-09-02 13:25:00
从带心到老史 应该不只翻译的问题
作者: sjlee1127   2017-09-02 13:26:00
蒋 肥刀+g都旅外打滚几年 文化问题应该大于语言
作者: sunnydragon7 (香肠)   2017-09-02 13:34:00
是态度问题
作者: Yehpin2823   2017-09-02 13:43:00
讲的好听是沟通问题XD XD XD
作者: gorlysaga (刮压𨱃)   2017-09-02 13:44:00
谁敢说史奈德英文不好?!
作者: chawer ((˙(00)˙))   2017-09-02 13:50:00
应该改标题说找个英文好的台湾教练
作者: CYZ227 (空空‧遗忘)   2017-09-02 13:53:00
其实可以反过来交史总中文或台语 应该很有趣XD
作者: chawer ((˙(00)˙))   2017-09-02 13:55:00
为求效率,史总也剩一年多,所以还是找个英文好的台湾教练吧
作者: master0723 (两人的寂寞)   2017-09-02 13:55:00
想知道为什么原po可以知道那些翻译翻的不好?请问你有听球员说过吗?
作者: CentaurM83 (A/M83)   2017-09-02 13:55:00
史总:袜金喊满工威
作者: abcnelson654 (檸檬黃)   2017-09-02 14:02:00
跪求耿胖
作者: lilacady (金仔)   2017-09-02 14:05:00
沟通是双向的,希望球员们也能多多跟教练们表达自己内心的想法与意见
作者: unz (棒球的季节)   2017-09-02 14:55:00
家驹应该要担任起很大的沟通脚色
作者: brabrabra (bla)   2017-09-02 15:55:00
标题打错了吧哈哈 史总不是美国人?
作者: qqstory (......)   2017-09-02 16:02:00
要找懂棒球 又翻译强的 不好找吧
作者: kotchman (111)   2017-09-02 16:28:00
听说红袜有一个华人翻译会跟林子伟上大联盟的不错XD
作者: milien (3280 )   2017-09-02 18:13:00
我觉得 球员不肯沟通 表达自己意见 你在找什么翻译都没用
作者: hhashoww (人生处处充满惊奇)   2017-09-02 23:41:00
史总英文很好啊
作者: mnop0001 (黑)   2017-09-03 09:08:00
或许翻译是一 个因素,但球员的想法或与才是主因
作者: chichiyo (七七)   2017-09-03 12:06:00
至少让想学的人在听外籍教练指导时可以听到完整的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com