Hello各位
想问大家在netflix上看影集的时候,有没有遇过不同季,英文人名翻译不同的状况?
我之前都没特别注意过,直到最近在追低调神剧line of duty,赫然发现第二季和第三季的
人名翻译不同,像是:
(某警的暱称)Dot 多特->达特
Ted Hastings泰德哈斯汀->泰德黑斯廷斯
其实不太会影响剧情,唯一的困扰是家中长辈会一直重复询问这到底是之前的谁哈哈,不知
道大家有没有遇过类似的情况?!
最后要推一下line of duty(重任在肩/反腐先锋)但这部在板上讨论很少,可能是因为有点久了,觉得很可惜,不常看警匪片的我还蛮喜欢这部的,剧情紧凑且连贯,每个角色也都有耍笨的情况,虽然有时候会被气得牙痒痒,但撑下去就会看见大家的智商的!