如题,原PO平常都会租影集或电影回家给爸妈看
不然我爸都只玩Ipad,我妈都蛮无聊的,给他们看影集当休闲
一般都是选我看过觉得好看的~
但是去年我租冰与火之歌回去时,从第二还第三季开始翻译就开始乱了
我会陪他们看顺便重温一遍XDDD
七大王国几乎全都翻成七大学士,伊耿的翻译变来变去等等,
到后来我都直接听原文才不会被误导,但我爸妈就无法
所以我常常要帮忙翻译,他们也看得有点不是很懂
刚刚看完阴尸路&金光布袋戏后,我妈又叫我租冰与火回来给他们看
想请问各位大大,第四季的DVD翻译还是这么夸张吗....
如果是的话我应该不会租了
(PS有爬过文,所以我租到的是盗版的?我是去家附近白鹿洞租的,阴尸路就没这问题
正版的翻译也这么差吗?原本想收的说)
谢谢^^