Re: [假设] 日治时期台语能有自己的文字

楼主: jkwusun (键盘剑手)   2024-08-02 16:51:36
: 假设某家育有一对双胞胎,同大学同科系毕业,但是︰
你这里的条件设定是双胞胎,我认为你的意思是智力与家庭环境一样
同大学同科系,我认为你的意思是专业能力训练的程度一样
: 双胞胎甲因为兴趣使然,就学期间学了台语和台罗文。其程度达到
: 说梦话都能操百分百台语与人对答,而且四肢都能书写流利的台
: 罗文。
:
: 双胞胎乙 英语和英文。其程度仅达到
: 听说读写都是菜英文的水准。
: 请问,这对双胞胎毕业生国内求职的时候,哪一个比较有优势?
你没说找什么工作,但是如果照你设定的条件来看,以面试的角度来说,
如果这是需要英文的工作,那听说读写都是很菜的英文的水准,就是基本能力不达标
如果这是不需要英文的工作,那普通以下的英文程度一样加不了分
你这条件设定的很是有问题。
: 推 jkwusun: 国内求职要看什么工作,营建工程类真的需要台语,英语几 08/02 12:43
: → jkwusun: 乎用不到。大学时教授都说干脆开一门工程台语课。 08/02 12:43
:
: 是啊~~我国医学院训练医师护士等医事人员的时候,其实也都有调教学生一定程度
: 的听说台语的要求,毕竟这是我国最大的语族。
:
: 不过呢,老兄似乎忽略了台语以外的技能? 营建工程人员或者医事人员的核心技
: 能者何? 是语言技能还是工程或者医事专业技能? 老兄生病的时候会找台语或英语
: 流利的庸医,还是能和你正常沟通的普通医师? 其他专业也是一样的道理。
如前所述,我以为你设定的条件就是专业能力是一样
: 好,老兄有和国内医事人员和工程人员或者学生谈过他们专业的经验吗? 没有的
: 话,本版相关版面去浏览一下国内这些个专业人员在交流专业议题的时候,使用的
: 是啥语言或文字?
:
: 洋泾浜语言/文字。
:
: 因为国内大学训练学生的时候,一般而言,“要求较高”的老师会选用原文书籍
: 。而这所谓原文通常指的就是英文。导致这些专业的某些学生,一提到所谓原文书
: 就直接联想到英文书,甚至你跟他解释“原文书”的意义本来就不侷限英文,他
: 还会翻脸。
:
: 为啥这些领域要求比较高的老师会选用原文书上课? 回应之前请先深思。
有没有可能是因为这位教授自己没有写书?
: 推 jkwusun: 然后如果听说读写都只有很菜的英文程度,基本等于没加分 08/02 12:49
:
: 菜英文一词多少是在玩梗。怎样菜才算菜? 麻烦你去理工农等相关版面或人群
: 打听看看,有些留英美回国教书的大学教师们,真让他们当场说写英文,也不见
: 得都多么流利。问题是人家照样能够把专业知识给学到和用上。
你这段主张的是"专业能力比英文能力重要"吗?
: 简言之,理工农等专业,和文学与历史和法律等深度仰赖语言文字的学门,在语
: 文程度的要求上本就有显著的差异。要用专业鄙视链来讲,用文史法等学门对语文
: 的要求水准来看,许多理工农医等的外语文能力确实是菜。
:
: 当然上面只是粗略的(没有统计资料而纯靠印象之)一般论,何况有种人叫做天才。
你说双胞胎,我认为你设定的条件是家境与智力都一样?
: 推 jkwusun: 不是,你自己设定的条件是"同大学同科系毕业",那我当然 08/02 16:37
: → jkwusun: 认为你的假设是专业技能等级一样,只有语言能力不同 08/02 16:38

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com