Ethereum在台湾大家都称他为以太坊
可是细看这个字是由Ether + eum组成的
-eum 就是一个场所、空间、平台常见的字尾
ex: museum 博物馆
colosseum 竞技场
等等
Ether (aether) 这个字其实也很常见,一种假想传递光的介质
台湾官方翻译叫做"乙太",中国翻译为"以太",当然早就被证明不存在
然后后续还是有以Ether命名的名称
像是每个人家里最常见的局域网路: Ethernet(以太网路),而中国翻做(以太网)
发明人希望这个网络可以像传播电磁波一样快速。
题外话:Ethereal 超然脱俗、空灵的意思,虽然跟乙太名子好像没关系~
因此呢,Ethereum正确的说法呢应该叫做乙太坊,比较有一致性的感觉
Ether 应该称之为乙太币。
可能很多加密货币资讯都是从对岸来的,所以大家用法就混著用吧
我大ETH holder先从正名运动开始~
我也是闲聊而以~误太认真 厂厂~
其实bit也是.中国大陆翻比特,我们台湾是翻位元位元现金
作者:
GDs ((# ̄皿 ̄)凸)
2020-03-06 12:28:00我比较喜欢蚁呔
作者: worldfallsin (德蕾莎) 2020-03-06 12:53:00
旖态
作者:
justben (BEN)
2020-03-06 14:38:00以爹 一哭 以哭呦
作者:
zxcmnb (我的证照来自ㄊ大电脑)
2020-03-06 14:40:00我们寒粉只认寒币 完全没有命名问题
作者:
tint (璇月)
2020-03-06 15:01:00我都用以太网路
作者:
justben (BEN)
2020-03-06 15:22:00正名 已吸润
BTC我一直以为是音译 原来他们bit叫比特..byte叫字节位元现金 怎唸起来很不顺....XD我大乙太 TO THE MOON!!!!
作者:
Fice (Fice)
2020-03-06 17:17:00位元币才是意译
作者:
petC (sixeyeflyingfish)
2020-03-07 00:49:00位元币、以色龙、密码货币
作者:
Fice (Fice)
2020-03-23 17:43:00Bitcoin个台语文翻译做密箍银bit8-khoo-gin5按怎?
应该会使,密箍银,即个词翻了袂bai2,音佮意拢算顾有着