Re: [请益] 请问字典里的一个例句

楼主: KUNI0202 (藐視王法)   2021-08-18 00:06:32
※ 引述《Jedidiah (哪里有FFXI的私服程式T_T)》之铭言:
: Er machte eine Andeutung, dass er sich bald verheiraten wolle.
: 请问这里为什么用 wolle?是 wollte 的笔误吗?还是我误会 XD
: 小弟目前德文程度大概是 A0
: 因要兼顾工作和家庭没办法去上课,
: 就暂时以 "抄字典例句" 来学习,
: 所以可能会有奇怪的问题,还麻烦大家包涵,谢谢!
推 maillot: Konjunktiv I 08/17 15:37
→ Jedidiah: 感谢回应!所以 wolle 是对的吗? 08/17 15:43
→ Jedidiah: 因为算是转述他人的话? 08/17 15:46
Er machte eine Andeutung(过去直述法)
然后dass er sich bald verheiraten wolle(Konjunktiv I).
由wollte改为wolle,因这句"他即将要结婚"是他说的,
而非现在写文者说的,所以使用虚拟一式。
这文法常出现在德奧区报章媒体上,规则相当严谨。
偶尔可参考看看Spiegel的报导或文章,
大量使用虚拟一式来引述被报导者的言论。
作者: maillot (卖油)   2020-08-17 15:37:00
Konjunktiv I
作者: Jedidiah (哪里有FFXI的私服程式T_T)   2020-08-17 15:43:00
感谢回应!所以 wolle 是对的吗?因为算是转述他人的话?好的,感谢回复!
楼主: KUNI0202 (藐視王法)   2021-08-20 00:47:00
Bitte bitte^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com