※ 引述《backpacker18 (It's Fucking RAWWWW)》之铭言:
: 我看德国人的聊天对话
: 有时会出现" los! "
: 我去网络上查发现Los在不同的句子里也有非常多种意思
: 想请问下如果只单讲一句" los" 是什么意思呢?
: 想请问下
los 有多种意思,如果只单讲一个字的话
八成后面有个惊叹号: "Los!"
我们就只针对这个意思来讨论
我们当裁判如何为一个竞赛下起跑的动令
预备~~~ 起!
德语会怎么讲?
Achtung ~~~ fertig ~~~ los!
这种动令必须简短、宏亮,就像军队口令:
向左~~~转!(Links ~~~ um!)
向右看~~~齐!(Richt ~~~ euch!)
向前~~~看!(Augengerade ~~~ aus!)
..... um, euch, aus 都要又短又响才行!
你跟同学一起作实验,有个动作必须同步
你们当中要有个人下口令: Los!
再来,你看动作片,一批人黑暗中埋伏静待
命令,这时,带头的男主角轻声下令:
Los!
大家就依计划A开始行动了
如果有个菜鸟队友愣在那边
男主角可能会说
Na los!
或是
Los jetzt! Worauf wartest Du!?
"动手啊!还愣在那边干嘛?快!"
同样的情形,主管开完会,交办了些事
大家还愣在那边……
Na los! 还等什么?动起来啊!快!
再来,一个可能不是那么紧张的场合
你们坐在那里讨论了半天如何打发今晚
最后决定去夜店……
Wollen wir los?
该走了吧,动身了,起程了,走吧……
可以翻翻 DUDEN 或 Wahrig,我不好意思
老是抄个半页上来……
不过我想这样应该更容易理解吧……