[德文] das schwarze Schaf

楼主: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-09-25 08:50:23
不合群
一群都是白羊的世界里,有一头看起来不同,就很明显—不是称赞的意思,起码对白羊们
来说。
老朋友贝塔跟海德一边吃著蛋糕还有咖啡一边聊天交换新知。贝塔说着她的三个姪子“最
大的是保罗,律师有三个孩子;第二大的是派翠克并且跟他的父母一样是个医生,他工作
很多为了养活家人。但是汤姆,非常让人担心”“怎了吗?”海德问,“他不想念大学。
他现在在杂货店当店员并且还抽烟,在皮肤上纹身。他未婚却有个孩子,但你知道吗
最糟糕的是”贝塔这样说。
“嗯?”海德问。“上个月他坐牢,因为他不想付罚锾”贝塔回。海德边摇头边说“不是
真的吧”,贝塔则回“汤姆总和他的家人不一样,不然事实上是个可爱的孩子”
http://i.imgur.com/gA0Ce8D.jpg
作者: suyishansam (雪山草蜥)   2016-09-25 09:21:00
帮修网址 http://i.imgur.com/d85umjA.jpg请问 Tom hat sogar 那边是不是应该翻作:“他甚至有了一个孩子,却没有结婚”??这是我的想法啦 不确定

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com