[德文] Honig um den Bart schmieren

楼主: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-01-24 11:31:28
拍马屁
有些人不能轻易相信,他们总需要有可以相信的东西做证。并且对某些人美丽的话不会伤
人,因为谁不喜欢讨好的言词?
Knaus先生是Bettina的老板,事实上是个好人,但不随便展现。有时候没有任何理由就说
不,这明明是很重要的事。Bettina有时候需要更多的预算才能进行新专案,但Knaus先生
并不感兴趣。他要从哪筹措钱呢?谁又能保证Bettina不会再来要更多的钱呢?Bettina耍
了个小把戏,也就是用甜言蜜语。她当然不是拿真的甜蜂蜜,而是美言和恭维的话。简单
的说,拍马屁。Knaus先生比她更懂商业,更有经验了解什么是什么。用高一些些的钱就
可以买新的软件以及雇请更好的编程师。最后利益当然归公司。当这计画达成时,Knaus
先生也得到他应得的认可。公司也就能不用为新专案而苦恼,Bettina这么说。“好了,
您可以拿到你应得的预算,并且不要再谗言魅语了,我当然会审他的优点,我在这部分工
作了很久了”。Bettina道谢并且满怀欣喜地离开她老板的办公室,Knaus也对他的决策感
到高兴。
http://i.imgur.com/DhtEZUA.jpg

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com