[推理] & [旅行] 怪盗的秘密巢穴
Blog图文版 http://blog.udn.com/Kea0111/107822954
FB相簿版 http://bit.ly/2vxzoyA
爱特大(Etretat ,法文结尾字母不发音)顾名思义是个充满爱的小镇,它位在上诺
曼第,石灰岩悬崖在海浪拍打下形成三个巨大的海蚀拱门,远远看起来像大象的侧面,中
文旅游书说的“象鼻海岸”就是指这里。因为离英国很近,爱特大的沙滩是英国人夏天的
渡假胜地之一。
不过我千里迢迢跑来这个小镇并非为了海蚀地形或阳光沙滩,而是为了一个传奇的小
说人物—怪盗绅士亚森‧罗苹。
罗苹系列的作者莫里斯‧卢布朗出身于法国上诺曼第大区的首府卢昂,成名于巴黎,
爱特大是他钟爱的渡假地点,爱特大海边的海蚀柱正是《奇岩城》(注1)的原型。1919年
,卢布朗在此地买下一处渡假别墅,80年后,他的孙女佛罗伦斯‧卢布朗将该房产卖给爱
特大市政府,以“罗苹之家”(Le Clos Lupin)对外开放(看报导说爱特大市政府原本是对
莫泊桑的故居比较有兴趣,可惜人家不卖)。
注1:《奇岩城》一书原名L'Aiguille creuse,照意思翻应该是“中空之针”,也就是故
事中最大的谜团;“奇岩城”一名是日本译者南洋一郎先生起的,台湾最风行的东方出版
社黄皮书版本就是译自南洋一郎改写的日文版,下面两篇文章有很详细的说明。我在这篇
文章一律用东方出版社的翻译,虽然有些很怪,不过应该大家比较看得懂。
翻译侦探事务所 <隐形的日译者:南洋一郎>
https://www.facebook.com/FanYiZhenTanShiWuSuo/posts/714718648618368
李志铭先生<闲话早期亚森罗苹与福尔摩斯在台湾的版本阅读史>
http://isbn.ncl.edu.tw/NCL_ISBNNet/C00_index.php?Pfile=1973
因此爱特大自然是罗苹爱好者的朝圣地了。
爱特大既小又偏远,去过的朋友多半在巴黎或是卢昂租车开过去,我因为是久违的单
人旅行,决定全程采大众交通工具。我先搭三小时的TGV从日内瓦到巴黎,吃台式便当当
晚餐后,在巴黎的Saint Lazare车站搭诺曼第线,向西走两个多小时,最终抵达法国北方
大港Le Havre,隔天从Le Havre搭24号公共汽车,约一个多小时的车程来到爱特大。
这样火车公共汽车转来转去看起来很复杂,其实很简单,所有资讯网络上都查得到,现场
也多半有会讲英文的人可以问,惟一要注意的就是24号公共汽车车班不多,时程表上密密麻麻
的班次很多是暑假才开,务必读清楚。
爱特大是个小小小的小镇,原则上用不着google map导来导去,公共汽车停在市政府(也是
旅客服务中心)前,一条明显就是观光大街的步行街道通向海边,跟着游客走就是,没有
迷路的可能。背向海边往看起来像住宅区的方向走一小段路,就会到达“罗苹之家”。
罗苹之家是一栋二层楼的民居,有很大、整理得很整齐的庭院,看起来比狭窄的贝克
街221B神清气爽许多。但也像221B一样,因为罗苹是虚构人物,罗苹之家的建筑本身并没
有什么历史或文学价值,真正激起读者的热情的主要是里面陈列的故事元素。
罗苹之家有设计好的参观动线,游客拿着语音导览(法文与英文)一个房间一个房间参
观,导览者不是别人,正是罗苹本人!他也不是正经八百地解说屋内展示,而是用一种罗
苹特有的机车、囉嗦的方式告诉你说他放这些东西在这里是干嘛;总的来说,你比较难称
这地方是个“博物馆”,比较像是个cosplay的主题游乐馆。
首先你会来到卢布朗的书房,听他叙说如何努力完成最后一部罗苹的冒险…啊…有人
来了,罗苹兄怎么是你?你是怎么进来的?罗苹说…啊就你没把门关上啊…这桥段《奇岩
城》中有,听说卢布朗死前也说他一直看到罗苹的幻影。
接下来是罗苹的起居室,沙发上有披风与礼帽,是罗苹赶着走留下的,其他便是些小
说中的道具,例如《奇岩城》中玛莉安东尼皇后的圣经和那纸密码、《皇后的项链》里面
那条玛莉安东尼的项链(玛莉死前身上真的哩哩叩叩很多东西),还有“蒙那丽沙的微笑”
的“真迹”,罗苹说罗浮宫里的那幅是赝品。
下一个房间是罗苹的卧房,有《魔女与罗苹》里的七叉烛台,天花版有星座图,北斗
七星对应诺曼第地区的七座修道院,我记得小时候读这边超热血沸腾,不过罗苹之家似乎
引入太多新科技,LED灯的星座图怎么想都不会是罗苹用的东西。
接下来是罗苹的衣帽间与化妆间,墙上贴了很多名人的照片,是罗苹易容的参考,画
妆镜正中央贴的好像是柯南‧道尔的照片(我看看像,不确定,请大家指正),可能罗苹退
休后去写推理小说了。
最后一个房间是仿《奇岩城》的宝藏室,就是在中空之针最顶端那个、藏有历代法王
宝藏的房间,也照小说中写的摆了两支电话,一支打往巴黎,一支打往伦敦,让罗苹进行
国际性的艺品走私买卖。
就在这时,语音导览传来葛尼玛探长撞门的声音,罗苹不耐烦地叫他等一下,他说他
即将退隐,不问江湖世事,他可能还会去伦敦找他的老朋友福洛克‧夏尔摩斯(Herlock
Sholmes,其实正确法文应该音译成艾洛克‧休尔梅)(注2)聊聊天呢。
注2:这也是一桩老公案,相关文章很多了,可以参照前面引的李志铭先生的文章。简单
来说,卢布朗在1905开始写罗苹的短篇时,道尔的福尔摩斯系列已经红了十几年了(第一
部福尔摩斯的作品《血字的研究》出版于1887年),当几篇罗苹的作品受到欢迎后,卢布
朗当然就想着要促成一段“怪盗v.名侦探”对决,于是在1906年发表了<大侦探福尔摩斯
与罗苹>这部短篇(原篇名为<Sherlock Holmès arrive trop tard>,直译就是“福尔摩
斯终于姗姗来迟了!”)。
不过卢氏此举立刻受到道尔与广大福迷的抗议,于是在集结出版,以及后续的罗苹作品中
(包括1908年出版的《怪盗与名侦探》,原名《Arsène Lupin contre Herlock Sholmès
》),卢布朗都称那个英国名侦探为Herlock Sholmes,他的助手则是Wilson。
不过日本人在翻译作品时,也不管啥Holmes或Sholmes,就都翻成ホームズ,台湾在转译
时当然也就采用福尔摩斯一名了。所以就会出现大家童年印象中被孬化、魔化的福尔摩斯
出现。
离开前观光景点前,理所当然会经过商品店,我本来已经准备欧元要大买特买,想不
到他们竟然只有罗苹故事的剧本(当然是法文版),连个钥匙圈都没卖,真不愧是侠盗,不
屑赚这种骗人钱,哪像贝克街221B,商品店比三层公寓加起来还大。
不过总体来说,罗苹之家设计得并不好,卢布朗的书房与罗苹起居室勉强OK,后面几
个房间就令人不敢恭维。道具廉价(差不多是“青龙”借来的品质)不说,装潢不新不旧相
当尴尬,以最后《奇岩城》的宝藏室来说,要嘛就真做出石室的样子,摆了个长弧型沙发
,昏暗的灯光,还以为是钱柜大包厢。而且明明还有很多道具可以放,例如虎牙印的苹果
、塞纸条的水晶瓶塞等等,罗苹之家似乎太专注《奇岩城》一书,有点无聊了。
喔,差点忘了说,罗苹之家是要钱的,全票7.5欧元,半票5欧元,像我这样认真逛一
圈、每段语音都放来听大概要1小时,建议最少把《奇岩城》读一遍再去,要不然在外面
拍拍照就好了。
下一个目的地就是真正的“奇岩城”了。穿过观光大街来到海边,夏天时沙滩应该躺
满皮肤苍白的英国观光客吧,但我到访时是五月,凄风苦雨的天气,沙滩上一个人都没有
,倒比较适合上演登陆作战。
左转一路往悬崖上走,阶梯有点陡,但不长,爬上去不过五到十分钟的工夫。首先我
们会先看到三块岩石围起来的“小姐之房”(la chambre des demoiselles),这在《奇岩
城》一书中也有描述到,正对应密语中“小姐”的段落。照小说描述,“小姐之房”旁边
应该要有座碉堡,但现场一望四野,没有碉堡的影子。事后上网查些老照片,发现20世纪
初那边真有座碉堡,“小姐之房”中也真有神秘的“DF”两个字母,一切都是真的!
再往前走一点、经过俗称的公象鼻就可以看到中空之针了。按小说描写,中空之针高
八十多米,换句话说应该有二十几层楼高,不过大概因为从悬崖上往下看,所以觉得高度
普普。可以看到远处悬崖底下有座铁梯通往沙滩,但天气实在太不好,所以没冒险去试。
悬崖上应有个秘密通道通向针心,我还到处张望一下,不过想想,那个通道必须先钻穿百
来公尺的悬崖,再下钻数十公尺到海底,穿过眼前这数十来公尺的海域,对二十世纪以前
的人类困难度也太高了吧。
关于罗苹的行程大约就这样,其他时间就是在悬崖上走来走去,看着风雨、海浪、海
滨植物,心想这真是个适合发生谋杀案的地方。
临走前回镇上逛逛,地方盛产的苹果酒琳瑯满目,但还真没什么罗苹的纪念品可以买
,最后我只在书店买了本罗苹的漫画,法文看不大懂,好像是有个特异功能者要占领巴黎
被罗苹阻止。好像是蝙蝠侠跑错棚了。
总体来说,爱特大是个可爱的小镇,悬崖地形壮观,不是罗苹迷也会喜欢这个地方,
只不过如果你刚好也热爱这位怪盗,会为旅程增添不少乐趣。