Re: [请益] 温柔一词

楼主: profesor (新人助教)   2020-07-28 14:16:23
※ 引述《cordeliatai (磨妈)》之铭言:
: 今天学日文老师提到
: 日文有些词汇是我们认为的动词
: 但实际上是名词
有点好奇你的老师举的例子
我知道很多韩国人学日文会把形容词写成动词
: 而中文也有这种情况
: 形容词当名词用
日文也可以,只是要加一个sa在后面
但有些不用,其实日文的不变化词跟中文一样难搞
: 例如温柔
: 他造句:我喜欢他的温柔
: 我想问这个用法是正确的吗
: 温柔在语言学上是不是应该算是状态动词
: 谢谢
中文不论是"名词化"还是"名物化"都已经争论了有60年左右了
有兴趣可以去看"中国语文"好像1953年的吧?
一个叫高名凯的学者先提出中文没有词类一说,被炮了好几年
中文最大的问题是"词无定类"跟"类无定职"两个问题
目前认知语言学的理论大概已经解决这个问题了
结论来说词还是有定类的(至少我支持这个论点)
只是中文跟西方语言不一样,不太会显示在形式上
早期一点的研究可以看朱德熙的,
近年的研究可以看沈家煊的,尤其沈认为中文的动词是名词的小类
论点非常有意思
作者: saram (saram)   2020-08-14 21:43:00
每一个汉字独立看来都是名词.有一宋词很美:"细看来,不是杨花,点点是离人泪"可以形容这意境.
作者: nanpyn (Apple)   2020-08-17 00:05:00
支持词其实有词类,而语序与句子成分/语类使之灵活变化。
作者: saram (saram)   2020-08-17 01:37:00
"雨"是个有趣的例.它是名词也是动词.在目前是没争论的.不一定要听发音(声调)也可以分辨词性.如农民历里的"雨水",或佛经里的"天雨曼陀罗花".....读音为ㄩ四声."下雨"的雨就只能解为天降的液态水.在远古时的"雨"字,古人怎么解其义?看其字形而想像一个自然情景,而且它是动态的.就像我们看甲骨文的"水",也能想像那流动的水波.
作者: QueenofSM (来干我阿)   2020-08-17 22:41:00
现代汉语应该跟古汉语分开讨论吧= =
作者: Tedli0111 (泰德)   2020-09-26 16:13:00
中文是孤立语,根本没有词性的概念,词性是硬要加上去的。
作者: nanpyn (Apple)   2020-09-27 00:46:00
中文虽然语类较重要,但是仍可归纳常用词类。个人觉得“词性”这翻译不准,因为性质会变。“词类”比较符合分类、归纳之意。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com