[请益] 学习中文形容词的书籍或网站

楼主: rtvb1208 (明明)   2018-10-15 09:25:28
各位版友好,
男友是外籍英文老师,
现在在学习中文,
想请问是否有专门学习中文形容词的教材或者是网站可以推荐吗?
感谢各位版友!
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-21 16:43:00
关键是因为属延伸话题而非主话题(书籍或网站),歹势啦~(话说回复书籍或网站其实也是接话就行了,咦?XD)
作者: QueenofSM (来干我阿)   2018-10-15 12:47:00
楼下嘘 状态动词
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-15 13:00:00
其实是状态动词(可当定语亦可当谓语)包含形容词(受限)(注解即可,不必嘘。)
楼主: rtvb1208 (明明)   2018-10-15 13:30:00
呃,好的,不好意思谢谢提醒请问有推荐专门学习状态动词的书籍或是网站吗?
作者: kueilee (李小贵)   2018-10-15 14:38:00
XDDDDDDD
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-15 17:47:00
虽然不是直接相关,但是在本板搜寻标题“字”“词”,即可看见已有人回应相关工具、资源反义或同义或相近字词网站、相似字与词的参考资料(含Re)You must tell him that a state/stative verb does notneed a linking verb unless the speaker wants toemphasize or compare something.按照词类整理的资源可利用词表例如华测会TOCFL的华语八千词?https://www.sc-top.org.tw/chinese/download.php
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-10-15 21:10:00
状态动词没什么好嘘的,出了台湾还是叫形容词中文可以允许一个句子没有动词可以去看中国或日本出版的中文文法书,还是讲形容词的多,还有“形容词谓语句”(日文:形容词述语文),这跟台湾的见解不一样、所以没必要嘘https://i.imgur.com/Ga4ydoc.jpg这是HSK官方出版的教科书(日文版),不是只有这本书,所有的中文教科书都是写“形容词”
作者: joepllee   2018-10-16 02:46:00
有语法书是用英文写的啊,要找一下
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-16 12:34:00
我也觉得不必嘘的,但确实使学习者知道状态动词可避免冗赘错误。某位学习者已有基础,找我练会话时才恍然大悟。L1/L2异同都让学生有认知较好(形容词属于状态动词)。同理 中文的名词谓语句和其否定形式也需对比练习以免冗赘
楼主: rtvb1208 (明明)   2018-10-16 12:45:00
感谢各位版友的回复,有跟男友说了。他的中文是不错的,希望再加强生活化的用语,目前会先找网站上的字词清单来学习
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-16 12:46:00
另外,“出了台湾”这点不尽然,纯粹是采用哪套教学语法,台湾传统的国语文文法也是用形容词,而两岸现代汉语语法皆认可状态动词。只是教材内采用的教学语法系统目前各异因此,无论是何处的教材皆可能用形容词或状态动词体系。(本体理论)语法、教学语法、语法教学虽相关但不完全相等若单纯想增加生活化用语的词汇量,我推荐LiveABC的图典。Everyday Chinese-English Picture Dictionary中文图解词典左面简化字+汉拼,右面传统字+注音符号、汉拼,并且呈现两岸差异词语,也提供示范音档和互动光盘。主题式归纳生活常用词语,检索方便喔~名词居多,也有形容词和动词词组。可搭配已经会的句子,将词语套用进去练习。
作者: lynnlin (知足常乐)   2018-10-17 06:34:00
说句惭愧的,我第一次听到“状态动词”这个名词。我用的都是中国编的或外国编的教材,到现在都没看过这个词 @[email protected]我想跟我求学背景也有关吧。我语言学和华语教学都是在国外进修的。后来开始教书后,这些也都是用外语简单解释中国教材用的是“定语”吧,我还花了一段时间适应这些新名词,因为我只知道外语的说法。原Po抱歉推了这些不相干的话,我只是太震惊了...
作者: chhwchinese (勾勾)   2018-10-17 08:36:00
定语是另外一个层次的吧?形容词以外的词类也能当定语啊
作者: lynnlin (知足常乐)   2018-10-17 08:56:00
嗯,我想我其实只是想表达,我在国外看到的跟NaoSensei说的比较接近。除了ptt外,我完全跟台湾华语圈没有交流,这真的是我第一次听到这名词,感觉有点妙。*台湾华语教学圈给原po一些反馈。我突然想起手边有两本英文语法书,我觉得还不错。一本是Comprehensive Grammar, 另一本是Modern Madarin Chinese Grammar。也很推荐 Jerry Norman的 Chinese。写得很好,读起来很流畅舒服。第一本书名更正 Comprehensive Grammars, Yip Po-Ching。
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-17 13:34:00
英语教学语法只讲到词类,汉语语法除了词类还有语类。【例】名词能当主语、谓语、宾语、定语、中心语等甚至能当状语。台湾的国语文提过部分语类 但英语教学语法混淆词类和语类导致很多中文母语者词类和语类不分国语文教材的注释和语文常识单元内确实有语类的事实上,大陆的英语教学语法是区分词类和语类的。他们无论在英语或汉语书籍内皆将object译为宾语而台湾英语教学语法内则是译为受词国语文注释内出现过“宾语提前的助词”很可惜台湾的国语文教育和英语教学语法没统整,那些翻译英语教学语法的台湾人可能词类、语类不分。其实将国语文和英语文的教学语法整合起来,对于两种语文学习皆有益处。英语语法当然也有语类,但台湾的英语教学语法混淆字词语。总之,状态动词是词类,而定语是语类。
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-10-17 21:51:00
如果有形容词能当定语也可以当谓语的概念,就不需要用“状态动词”把形容词变成动词,形容词就是形容词,中文有形容词的句子不必像英文那样要有be动词。“枫叶红了”这个句子也不是因为“红”是动词而是最后的“了”表示状态的变化,任何形容词都是。有主语、谓语、宾语、定语、补语、状语、中心语的概念就能很系统地理解中文语法,然而台湾华教界却不太重视这个?只把“学中文很容易”理解为V+O+adv+SV而不是“学中文=主语,很容易=谓语”,因为用英文的概念“学中文”怎么可以当主语?但是“动词短语”本来就可以当主语,甚至也可以当宾语(我想“学中文”,这里的“学中文”就是宾语),如果只用英文那一套来主语宾语只能是名词来思考中文(甚至是其他任何语言)都无法正确理解中文的语法结构。当然,把形容词称为“状态动词”是为了让欧美学生好懂的话自然没有问题,不过是对语法见解不同而已,不过台湾老师到不是用这套系统的(大部分)地方教书时,就需要调整自己的概念。
作者: nanpyn (Apple)   2018-10-18 17:12:00
嘿呀,教学语法系统需因材施教(教材和学习者)。教学语法内没提谓语确实属缺失,或许打算以动词为中心吧。不过,状态动词韩语也有,而日语则是将形容词分类。一类变化接近动词,另一类变化接近名词。若L1和L2的教学语法各说各话,就需提醒学习者异同了。英语Subject+Linking Verb+SC将名词和形容词视为主语补语其谓语须包含linking verb;而中文名词和形容词皆有可直接当谓语的形式。此为中、英语法歧异之一。
作者: joepllee   2018-10-21 01:52:00
是说,楼上各位老师,要不要以后直接用回文,另外发一篇啊!看留言真的,被切得超片段的
作者: amoroe13 ( OE )   2018-10-24 17:09:00
用电脑看还好啦,手机才会比较难阅读
作者: joepllee   2018-10-27 17:40:00
我都用手机看,阅读困难啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com