[请益] 现代汉语无后位修饰?

楼主: Venerable (探索频道)   2016-12-11 22:08:04
试看此句:
他有一辆稀有罕见、性能优异、内装豪华、线条优雅的旅行车。
名词前的形容词太长了,改写成下面这句:
他有一辆稀有罕见的旅行车,性能优异、内装豪华,而且线条优雅。
----------------------------------
不过,我要讨论的不是以上这种断句式的后位修饰。
我们知道,英文文法存在后位修饰,如下名词词组:
A man in a car
英文也有像法文那样的后位形容词用法,不配合介系词:
God Almighty 全能的上帝
a poet laureate 桂冠诗人
anyone else 其他的任何人
everyone present 在场的每个人
from time immemorial 自太古以来
但除了形容词必然放在anyone或anything等不定代名词后面,
英文不用介系词的后位修饰毕竟都是少数。
也就是说,英文的后位修饰大多要配合介系词。
很多资料说现代汉语无后位修饰用法,但我想到一些可能的例子:
“红茶去冰、汉堡加蛋、垃圾减量、价格含税...”
各位先进觉得我举的这些例子算不算现代汉语的后位修饰用法?
如是,“去、加、减、含”这几个字的词性是介系词还是动词?
作者: blastone (blastone)   2016-12-12 02:34:00
觉得比较像动词
作者: RainieYeh (小书)   2016-12-12 13:04:00
我覺得這不是後位修飾耶,以構詞法來說你舉的這些例子都是主謂結構,去冰、加蛋、減量這些都是述賓結構的動詞
作者: a8z06 (谢谢 :)   2016-12-13 10:52:00
在邓守信教授的词类系统中,“唯谓动词”应该就是你在找的例:我的钱不“够”够只能摆在钱后面,不能说我有不够的钱也就是状态动词(形容词)只能做谓语,不做定语
作者: profesor (新人助教)   2016-12-14 11:26:00
除了第三個我覺得就語意上來說還說得過去,很有意思雖然整體是主謂結構沒錯但是主語並不是agent這個論元
作者: nanpyn (Apple)   2016-12-14 16:28:00
同上。另外您開頭所謂的斷句式後位修飾其實也都不是後位修飾,而全是謂語,可類比英語的敘述用法或分詞構句。
楼主: Venerable (探索频道)   2016-12-16 21:03:00
我也觉得应是述宾结构,异于英文的后位修饰.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com