楼主:
procold (cold)
2015-11-18 11:35:56各位版上的老师好:
我大学毕业后到北京一所高校攻读对外汉语,目前研二,明年就要毕业了。
但是我现在很困扰,不知道将来是否要继续从事华语教学。
我会犹豫要不要继续当一名华语教师,主要的原因,是待在北京的两年经验
让我很挫折。我在北京应聘过许多学校的华语教师,不论是大学里的项目,还是
民间私人机构的学校,几乎每个学校的老师,一听到我的口音就直接拒绝我,说
我这口音不能教中文。甚至许多老师一知道我是台湾人,连我的声音还没听到,
就直接拒绝面试。尽管我已经通过大陆的普通话水平测试二级甲等(大陆对外汉
语教师的基本标准),但应聘情况还是一样,几乎所有老师都直接说我的中文不
标准,是方言。
此外,我也稍微了解了一些大陆华语教学的实习项目。例如,哈佛大学与北
京语言大学合作的HBA哈佛北京书院项目、普林斯顿大学与北京师范大学的PIB普
北班,这些项目都非常好,可是他们都要求大陆普通话。曾经有一名主持这类项
目的教授提供我实习机会,但要求我放弃台湾认同,只能讲大陆普通话。我由于
还无法接受,因此拒绝了。但是这让我想到一个问题,这些项目,可以说是华语
教学的主流指标了,如果这些项目都只接受大陆普通话,那将来讲台湾腔调的老
师情况恐怕更不理想。
由于这些经验,让我现在很困惑,也很烦恼。因此想请教版上的各位老师,
你们从事华语教学时,腔调的问题对你们影响很大吗?或是你们对于这类问题的
看法是什么?
问题有点长......谢谢大家看完!
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-18 23:50:00我们所每年都有研究生通过甄选至ACC和HBA实习(有时有自自行申请PIB和明德者)您都已经通过二甲还被拒绝可能是您的语音当中有关键的咬字、调域、规范读音不符普通话台湾也有中华民国的标准国语,国音学当中的标准和对岸规范只有极小差距。两岸真正差异甚大的是发声方式、调域、官方规范标准读音和语音以及词汇轻声(非固定轻声)。对岸规范参阅汉典,我国标准参阅萌典,两岸差异词语参阅中华语文知识库。要注意的是并非对岸都是对的,他们也会有方音,例如万(v-)其实是方音,普通话仍然是ㄨ(wu)的。总之,查证为上策。我们台湾人口腔往往没打开,限制了咬字空间。发声方式不对,限制了调域宽度和调形完整度。发声可参阅VBS网志,说话和唱歌的发声原理相同。台湾人不太会念轻声,一方面是习惯念本调,另一方面是轻声之前的音长念得不够满,便显不出随后轻声的短促。您已研读甚久也有相当历练,我以上这些想法实在是班门弄斧了。因没听到您的语音,只能从我观察大家的通病分享一下而已。我认为把发声、调域、调形、轻声、咬字搞定就会非常像北方人,哈。之前跟大陆交换生同学修同一门语音课时,因特别注意说话,竟得对方一问:你是哪里人?只要听不出是台湾人,听起来像南方人说普通话就够了。中华民国的标准国语(早期广播人或配音员的那种口条)本来就没有台湾腔调。所以华语教师只需把国语说得标准即可,但若使用大陆教材需配合课内词语改成对岸规范的语音。另外,腔调对我而言正如同唱歌要配合曲风转换唱腔一般,教课时还会示范北方版、标准中庸版、台湾版让学生知道他们在外会听到各式各样的口音。他们就会恍然大悟(例如冷热这几乎有一半偏误了)ㄋㄌㄖ混淆不清和过多鼻化元音(因为口腔没打开)对我而言是属于比较刺耳的台湾腔。ㄌ是边音,但很多人把ㄌ和ㄖ都念成闪音……。至于平翘双向混淆、翘舌和卷舌的动程不同、鼻韵的口腔开度和舌位这些大家早就知道了。注:脸书上也有网友和社团讨论此文。有人认为也有可能不是腔调问题而是对岸尚有其他门槛或条件未言明。原作者可再确认一下关键何在。 :-)
楼主: procold (cold) 2015-11-19 15:42:00
谢谢您的详细回复!感谢!其实我也还在找被拒绝的原因,只是我目前在大陆两年的经验是,几乎所有的大陆老师都抱持一个看法:普通话是世界上唯一标准的中文。他们并没有明说,但可以明显感觉到,我的大陆同学也是这种想法。面试经验上,一个我的亲身经历是,我通过一个学院的试教该学院的老师跟院长,认为我教学方法不错,可是院长顾忌我的台湾口音。跟我说等我通过普通话二甲之后再给我教课然而即使后来我通过二甲,院长还是没给我排课。直到其他老师跟我说,我才知道该院长顾忌我是台湾人,一开始就没打算给我教。这情况只是其中之一。主要是大陆的环境,让我觉得,好像台湾老师是无法从事华语教学,只因为口音跟普通话不同。这是让我感到很挫折的地方。总之还是谢谢你的回复!我会再好好想想!关于唯一标准的中文,说得更明确一点,我遇过的大陆同学和老师,他们给我的感觉是,只要讲话听起来不像一个大陆人(特别是北方人讲普通话的那种),他们就会认为这不能教中文。我目前的口音,有些老师跟同学说,只要我不在简历上面写自己是台湾人,别人不会听出来。大概只能猜福建广东之类的南方城市来的人。不过我对自己现在的口音还是迷茫.....好像介于台湾腔跟普通话之间......
作者:
saram (saram)
2015-11-19 17:13:00上海人说普通话就仿似北方人了,虽然他生于中部地区.安徽人更像极了.然而到了福建广东,那边腔调极重,连当地教师也一样.母语,或地方的普及语言会影响发音,很难纠正.台湾现在年轻人已经没台语腔了,但是跟普通话差别很大的.由其是语助词泛滥到极点,成为一种特色.
楼主: procold (cold) 2015-11-19 17:36:00
恩,楼上板友的话让我想到另外一个问题,现在年轻的台湾华语教师,从事教学时,讲的是“国语”还是大部份台湾年轻人的腔调呢?这也是我很疑惑的一个地方。因为,尽管我知道应该使用标准“国语”,但某方面我又认为语言这个东西是随着时代变动的。这种情况下,使用现在台湾年轻人大部份的腔调来教学,是不是一种选择呢?我会有这种问题,是因为发现现在大部份的大陆老师或同学他们都直接认为“台湾人讲的话”就是“台湾腔”,极少数的人才知道还有一个“国语”。我问过他们这类问题,他们大部份是直接说,普通话是母语台湾老师讲的是“方言”,他们都直觉地这样认定,跟我想的“台湾中文/大陆中文”的分类差很多。我看了脸书社团许多老师对于我的状况的意见,都很有道理也说出一些我没想到的地方!或许可能真的还存在原因。实在很感谢大家的回复>< 因为遭遇这些状况太多次,所以最近很沮丧,对于华语教师这条路也比较没信心。但是听了许多老师的意见,或许自己还是有很多欠缺的地方,会好好努力!(原本真的很担心以后会不会因为腔调问题就完全)被否定)
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-19 22:24:00辛苦你啦!练听力宽度力求听懂多种口音腔调,但师生口说都只求一种中庸标准。所以我虽然会“演出”或播放台湾腔让学生能听懂实际语音,但教学上仍以两岸官方标准为依归。另外,主持PIB的周质平老师就是台湾人喔!第一次听他说话时就感觉到他语音咬字虽纯正,但调域像是南方出身的。原本猜想是华中或华南地区的人,后来老师与我们一聊我才惊讶发现他是台湾人。话说上海人,很同意 saram !我欣赏的演员胡歌也是上海人,他挺会转换调域和咬字的,他在陆、在台的腔调确实会因地制宜。不知何谓国语者不仅仅是对岸而已,咱台胞只要听到稍微标准的咬字就认为是大陆腔实属误解。其实听那些在台待久而咬字台化的北方陆胞即知调域才是关键。
作者:
saram (saram)
2015-11-21 18:24:00其实"国语"在台湾如今少有人讲啦.都是一些外省级老者.比较能精确描述的是"台湾国语"(中南部的台语腔)譬如他们说"经/京/荆"尾音带有鼻腔鸣声nn.越是想说标准那nn却越明显,而本人却不觉得,只在录音中听觉到.(很有趣吧,自以为准确但其实不准)但对岸人民一听就知道你是台湾人.而90后这些大学生的腔又变了,几乎是ㄣㄥ不分.我给它一个代称叫'台北国语".实际上透过传媒效应,全台流传当中.....由其是年轻女性,几乎一个特色.又,台语讲不好的女性,就擅长于台北国语.如此反推,童年时因少说台语,导致其母语(国语)不受台语特色所影响,遂发展出自有的特质来.我认为标准XX语是没什么意义的.
楼主: procold (cold) 2015-11-21 20:27:00
赞同楼上所说关于“台北国语”形成的由来!自己正是那个不会台语的......
作者:
tinachiu (Rose Knight)
2015-11-22 01:03:00可以请问脸书社团是哪个吗?
楼主: procold (cold) 2015-11-22 10:05:00
tinachiu,脸书社团是“对外华语/汉语教师动起来”!owlonoak,你指哪种说法?如果是排挤台湾人,我确实遇过大陆老师觉得给台湾人教不放心。如果是台湾腔,也有遇过大陆老师直接对我说我这口音不能教汉语。不过看了其他老师在脸书社团发表的意见,我想自己也可能还有其他不足的地方:)总之不论怎样,还是得多努力吧><
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-22 13:04:00我也认为国语是台北国语但我是指广播和配音那种台语人的鼻化元音和年轻人的鼻韵中舌化皆是因发声习惯与对岸有别打个哈欠把口腔打开:舌根与喉头降、软颚升能消鼻化。前鼻韵收牙关、舌尖触龈,后鼻韵开牙关、舌根抵软颚,前后就分明。鼻化音太多(还分鼻腔开放出气和气进鼻腔却闭塞不出这两种)又前后双向混淆确实是台湾腔腔调口音(声调和咬字)需先从发声方式改起以“然后”这个常见的口头禅为例:标准的ㄢ只有短浅的前鼻韵尾ㄋ,但很多台湾人会逆向鼻化到ㄖㄚ/ㄌㄚ/ㄋㄚ或顺向鼻化到ㄏㄡ。这是因为习惯用口腔前部,后部的软颚没关住鼻腔,气流同时进口、鼻腔,形成有磁性、嗲、娃娃音等音效。在中低音域用开放的鼻化元音听起来会柔和有磁性(雷光夏),在中高音域用闭塞的鼻化元音听起来会嗲声嗲气(林美照)。真心认为正音之前要先学音声医学和发声的基本原理否则用台湾人习惯的发声方式表面上是口腔省力但实则很耗气(因为漏到鼻腔去)而较伤声带
作者:
saram (saram)
2015-11-22 21:01:00我认为所台语腔还要细分为客家与闽南语两种(原住民不算).中老辈客家人讲国语就很有特色.说台语也有客腔.不过说到口条,台湾都一样助词泛滥,结构碎裂,重点重复,这应该是在教学时容易被嫌弃的关系.比起来大陆人讲话简捷有力,自信但不婉约.
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-23 21:38:00同意台湾人不言简意赅!可能是语文教育的表达训练不足加上媒体推波助澜吧。我教外国人中文也教台湾学童英文,深感学童语文程度逐渐低落,母语不够扎实绝对会连带影响外语学习。
作者:
saram (saram)
2015-11-24 00:04:00汉语和英语没什么相干吧.不论哪一国人,他的语言表达基础是被整体环境所教育,并不止于学校.从小我们被家庭里的语言塑型,而学校老师也一样被同样环境规范了,因此我们综合而得到一个相似度极高的共同语.无论你怎么认真学习(语文),像齐天大圣你逃不了如来佛掌心.到有一天你出国听到一个语言,名称一样,但实际上天差地别,你才会开始对照比较,分析归纳,甚至暗中批判.台湾人说的不论国语或其他地方语言,都是同个特色,同一个句型,这是封闭环境自然而生的,没什么对错.不过你若是到对岸去,那差异性很明显呈现了,甚至在强势体系里遭受到主观的否定.讲一个简单明了的,我们输入电脑注音选字时,是以标准国音为准,绝对不会ㄣㄥ不分,并且卷不卷舌音分明是吧?但我们讲出来的却是另一种规则.跟新马华人讲的类似,他们腔调更怪:)那么,大陆学生应该以哪个为准?这不是懂不懂的问题(福建人也有这问题),而是范音准则问题.还有,关于语文也有讨论空间.我们学校教师口语能力从未有过合理的范本及训练,因为大家都理解对方的意思,也习惯不去互相的纠正或再改良.
作者:
lynnlin (知足常乐)
2015-11-24 02:54:00发音可以练习的,中国大,各地口音也不同,北京人讲话讲话也不是标准汉语,中国人要教汉语也是得练习、校音,轻声的前一个字要读满一点儿,儿的读法多练习就会了,有些规范过必读轻声还有一定得儿化的字,自己要做一下功课,,我现在说话,台湾人第一时间都认定我是中国人,中国人基本上听不太出来我是台湾人,但听久后会觉得我的书面语用得多,就会问我哪儿人,不过多半是赞美,指说话文雅,有文化之类的。另外一些规范过的音也是要下功夫,中国人自己没受训练也是说不好的,别没信心,我觉得是因为你在中国求职,人的刻板印象和偏颇到哪儿都有的,当你准备好,有自信一点儿,机缘到了,好好把握。我也建议你直接找国外的工作机会,你有文凭证书,应该有很多机会,加油!
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-24 16:39:00我表达简略,网友可能没弄明白我的意思。我当然同意规范和社会语言现象的差异。任何语言都运用声音和文字的组合,我在教英文时发现明明华语有某些相同之处但学童无法应用至外语学习原因是连华语都没学好。语音部分明显如此。而文字部分则是我请他们用中文写笔记时发现他们的读写能力竟然不符他们的学龄,不会写或笔顺大误如同非母语初学者。再者,我国对于口语传播的从业人员缺乏考试也确实影响我们日常的语言环境。媒体和学校无法给予符合标准的示范,则本来就会变化的民间只会更加走音。另外,saram提及打字输入时不会弄错这点其实只限受过足够训练且有区辨意识者。现在很多人打字时要猜测才能确认前后鼻韵和平翘声母。如果是长辈甚至学了注音输入法仍无法顺利打字,原因正是他们记的是方音,当然选不到字。(这些长辈比较适用合手写输入)曾有文章提及学童学首册和银发族学电脑所遇到的困难。有人结论居然是反对注音教学,而认为反切更好。小一首册和第一册的弊病是首册时数不够,还要教完第一册,内容太多。学童需要多一点时间熟悉拼读。日本小一的第一册的汉字是出现在期末。我认为拼读时数宜再学久一点,汉字要再晚一点并循序渐进,否则一下子学太多字,都没学好两头空。(此指台湾)日常生活中,有时我明明说标准音,长辈却误解,正是因为方音影响他们的语音认知,关键正是国家有准则却缺乏执行与示范的机制。【例】我要“薏仁”。(阿姨手却移向“芋圆”)因为很多人无法念好ㄖ,并会与ㄌㄋㄧㄩ混淆。【例】“荷兰”的自行车道规划得很好。(司机叔叔突然提起大陆,原来他以为我是说“河南”。)ㄋㄌ不分是因为很多方音念ㄌ者国语念ㄋ。准则与示范确实重要,这样学童和长辈即使说自己的懒音或方音,至少也有能力区辨并活用至其他语言。
作者:
saram (saram)
2015-11-24 18:14:00耳灵口拙.人可以听得懂多种方言却只能说一种.在闽南语即是如此.我跟乡间老阿嬷交谈,她讲的方言我都了解,但我平常不会这样说.你理解的语言你不一定会讲,这是我常思索的一个现象.可见要把你听的变成你讲的,是何等困难.那么,那些缺乏听语训练的人(就是低学历者)他们更不能辨识许多外地口音,那标不标准对她们毫无意义.说标准语和标准音在这里几乎没有市场.市场倒是在外面...我看过一视频说美国电影公司请顾问来教美国演员说英语,因为美国人都说懒音,这样外销外国人听不懂.顾问使用加拿大人讲的方法去教美国人,嗯,有趣.至于那个什么反切法,都落伍了,注音是最合适的.银发族还剩下几个在打字?打的拼音法跟他讲的两回事也无所谓.口嫌,体正直.
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-25 16:23:00同意耳灵口拙,只是台湾连提供最基本的听语示范都很乱,导致习惯听懒音和方音者反而听不懂标准音。美国人懒音确实多到不行,加拿大听起来比较中庸平均值。英国腔也比偷懒的澳洲腔容易懂。(我母校外师恰巧什么腔都有)我也认为银发族不需要用发音类的打字输入法,手写或拆字比较符合他们的需求,但资讯课程讲师可能误以为国民皆懂注音。而无语文背景者则误以为学童学不好拼读是标音系统的问题,其实是学会拼读需要更多时数和练习。另外,举个华语语音听与说会影响外语学习的例子。无法念好ㄌㄖㄦ者,念英语的 l 和 r (音头、词中、音尾各三种情形),也念不好韩语的 ﴠ。(问号乱码处是韩文,官方罗马字是 reul )虽然动程不完全相等,但发音位置和方式其实有完全相等的音素。
作者:
saram (saram)
2015-11-26 00:40:00不对吧.韩语的reul在尾韵时是"流音",并非翘舌音.英语的l要伸舌尖到齿门前.但国人不大会这青蛙吃虫功夫.还有r,念children时应有气流震声.这也很难的对国人言.我倒觉得学生不朗读课文是可惜,影响到将来留学甚至工作.考试不重朗读,使学生把重点放到填空与选择去了.包括国文科一样都在玩机器人辨识字符般的游戏.看许多大教授的演说后我感到他们跟哑巴也差不多接近了."说"实在是台湾人的罩门.
作者:
nanpyn (Apple)
2015-11-26 10:09:00我说动程不同,意思就是有差异。那个音虽然不是翘舌音但在音尾的发音位置会很接近舌面较平的ㄖ且不必摩擦。所以我教韩籍学生华语时发现他们ㄓㄔㄕㄖ都念得很好(因为能找到很接近翘舌音的位置),他们反而平舌音常念得太松而不够尖,例如“最”。听起来像ㄓㄨㄟˋ或ㄐㄩㄝˋ。大好人在节目上多次将 reul 音头的闪音误念成边音、音尾的流音误念成卷舌韵母,而且还把罗马字写反,散布偏误,但韩语老师大概不敢纠正他吧。国内的母语、标准语、外语的朗读和表达训练确实皆不足,受限于课纲设计和学时,学生没机会练习说话。因此,教台湾学生英语时,就觉得小朋友的国语和英语都有问题,唉~心想:有些外国学生的中文说得还比较好听。注:大好人是一位广播电视节目主持人,介绍日韩音乐。仔细回想自己因个性和兴趣故从小就较常听、说、唱、读,感恩,哈。【精准版说明】虽然标准ㄖ是在上颚皱褶(ruga)的翘舌音而reul的舌尖是平的,但台湾人几乎没人把舌头挺到ruga顶多到palatal-alveolar。有些韩国人念英语的音尾-l的音效并不像英语流音,而有韩腔,发现韩语-l的舌尖范围和角度和英语-l有点差异。我感觉韩语-l比较接近palatal-alveolar,因此会与台湾人舌尖平坦的ㄖ相似。那个位置IPA表无符号但为白色区域,属于可发音位置。要是台湾注音符号教学能像韩国国立国语院的官网和频道做得这么好,一定会更多人学习注音符号的。他们影片做得好棒!
https://youtu.be/QFpxCsVh_HA作者:
saram (saram)
2015-11-27 04:17:00发l韩音真的不易,因为这是舌头往前伸平的过渡时气音.常常唱歌练习可以熟悉之.韩人也不习惯资疵司,因为他们母语里没这个,使舌尖不往上,这也要慢慢教习之.而相对台人习韩音,却j ch s念成ㄗㄘㄙ,跟他们相反.使用近似音反而更难纠正.我认为舌位我们都看不到,必须有个活动软模型的口腔模型,可以在课堂上做视觉的引领.在正音课里,学生的耳朵要清楚地听进自己发出的声音.这在教室里几乎做不到.我们听到自己的音色并非别人听的.因为声音一半是自己头腔里传达的,混进室内物体的回音.这点只能靠各种器材来补偿了.我试过用双掌把耳朵往前折,面对萤幕发音,能改善许多.要学说标准韩语必须大量朗读,光看连续剧是没用的.
作者: wang1592 (wang1592) 2015-11-28 10:38:00
同意owlonoak大,为何不直接回文呢?
想请教大家有没有什么推荐的广播节目的主持人发音,可供华语老师做正音咬字的模仿(最近刚好也想找这类练习)或是得找一些对岸的节目比较好呢?
作者:
Joty (Joty)
2015-12-07 17:17:00我不是很明白这个概念。纯粹是政治考量跟歧视吧?请问非英国腔的都不能教英文了吗?那美国可以洗洗睡了吧,加拿大也是。
作者:
nanpyn (Apple)
2015-12-10 14:22:00感谢 saram 提供突破盲点的实用技巧,我之后马上自己试也让学生试,哈! :-)现行广播都不太行,大概要翻出央广官网的广播剧吧。华测会配音员的示范还不错。我要是每篇都回文会造成洗板而难见首发者,而且接话聊的后来是延伸话题,其实不看也可以喔!:-)
谢谢n大,我下载了华测会模拟试题听力的音档,发音真的好棒。可惜查不到配音员的资讯,想知道男配音员有没有在哪个广播节目:P
作者:
nanpyn (Apple)
2015-12-15 00:03:00康熙来了邀请过台湾几位资深的配音员,也可轻松听听。(陈美贞小姐的声音很常听到)
作者: wang1592 (wang1592) 2015-12-16 08:37:00
nanpyn大的发言和洗板定义相差甚远,板上篇数也不至于到会找不到原发,纯粹觉得好的内容能让大家看到:)