※ 引述《asxc530530 (老实说熊熊)》之铭言:
: @新闻一把罩 绿豆看四方@
: 【独家】President Tsai-englishit 什么意思! 嘉中英文考题爆羞辱蔡英文争议
: 来源出处:
: https://tw.appledaily.com/life/realtime/20190219/1519540/
: 出版时间:2019/02/19 00:00
: 国立嘉义高中本月中开学考英文考题,被学生质疑出题老师有政治倾向且藉考题辱骂总统
: ,向《苹果》投诉。该考卷第6题考题原文为:President Tsai-englishit made some
: silly ____in her speech,投诉学生指出,原文“总统蔡英文在她的演讲中发表愚蠢的
: 评论”;其中,silly英译愚蠢的,以及Tsai-englishit 影射蔡英文。记者昨采访到出题
: 老师本人,他表示,本身无政治立场,主要测验学生的英文程度,别无他意,以蔡总统为
: 题则为了要提高学生学习兴趣,并专注考题。
: 这份考券是嘉义高中本月15日高二开学的英文试卷,第6题考题原文为President
: Tsai-englishit made some silly ____in her speech。有A.amateurs B.disasters
: C.parades D.comments等4个选项,正确答案为D.comments。学生将这段文字翻译为“总
: 统蔡英文在她的演讲中发表愚蠢的评论”,认为出题老师是当着全校六百多位高二学生面
: 前,表明个人政治倾向,并羞骂总统。
: 有英文教学经验20多年的台联党市议员蔡永泉指出,蔡英文正式的英文译名为Tsai
: lng-wen,但出题老师以“englishit”,结合英文“english”及大便“shit”两个字,
: 显然是有意识型态作祟,对我们民选出来的总统相当地不尊重,每个人都有名有姓,更何
: 况对方是总统,为何要这样改?再者,出题老师指总统作了一些愚蠢的评论,但没有说明
: 到底是怎么样的愚蠢评论,可能会误导学生。他也表示,台湾的政治问题不是大家能弄清
: 楚,除非老师有正确的答案,不然这样做非常不妥当。做为一名老师出这样的题目,真的
: 要好好检讨。
: 《苹果》昨联系上出题的张姓老师,他表示,因为要考comment评论这个单字,为免题目
: 生硬无趣,故设计一情境入题,最容易联想到的就是政治人物。虽然他解释,并无特意要
: 设定某一政党或政治人物,命题中也不是某政治人物的英译名,仅是善意提醒公众人物之
: 言行并非都正确,“像川普也常在讲蠢话啊!”
: 他直白表示,很多政治人物讲话很stupid,自己没有参加任何政党,对政治并不热衷。一
: 般人以常理来理解都会觉得政治人物常讲蠢话,像什么之前行政院长讲用爱发电、或者干
: 净的煤等,一听就觉得政治人物怎么会讲这种蠢话。他认为,政治人物常讲蠢话不分政党
: 已是常态,所以简单直接想到就是这个例子,没有特别要去诬蔑某人。
: 他指出,今天并不是一篇文章,有前后段去引导抨击某个政党或讨厌某个人,只是很单纯
: 的一句话,要考comment这个英文单字而已,没想到学生会这样联想,如果愿意一起讨论
: ,会向对方解释。经过这次事件,以后出考题会仔细斟酌。
: 关于会用到“Tsai-englishit”、“silly”二个字,他说,一来这不是期中考,只是寒
: 假过后的测验,不算正式考试,所以用了比较戏谑的字词,有点挖苦、开政治人物的玩笑
: 。二来是想把名字弄得离谱一点,就不会联想到某一特定的人,故意编出来一个好笑的名
: 字,不会刻意联想到某一个特定的人。如果学生看了这个字会不舒服,那就真的不好意思
: 。
: 出题的张老师约50多岁,教授英文20多年,校方对他风评很好,有很好的教学经验,此次
: 试题是寒假结束后的考试,主要是在测验学生在寒假的学习成效。
: 嘉中教务主任郭柳枝说,校方对于老师出题内容采民主尊重态度,查看这考题文字叙述,
: 与蔡总统的英译不同,相信老师只是要测验学生程度,并没有政治立场,可能是要引起学
: 生学习兴趣才会将时事人物加入考题中;为避免无谓争议,以后会要求老师出题时要多加
: 斟酌。郭柳枝也希望学生多利用校内“堂哥信箱”等申诉管道反映,校方会立即帮忙处理
: 。(李宗祐/嘉义报导)
: 短评:(请附上至少20个中文字之心得)
: 半夜看到这新闻
: 不小心笑出来
: 不知道版上有没有人被这个老师教过XD
蔡总统回应了
蔡英文 Tsai Ing-wen
14 分钟 ·
Comment是一个常在新闻英文中出现的词汇,提供例句给各位同学参考:
名词的用法:
President Tsai Ing-wen rejects Beijing leader’s unfriendly comments.
蔡英文总统拒绝北京领导人不友善的言论。
动词的用法:
As there is no censorship in Taiwan, Brother Caramel can freely comment on
public affairs.
台湾没有审查制度,焦糖哥哥可以自由地评论各种公共议题。
这样大家都学会了吗?
#言论自由
#跟英文一起学英文
https://goo.gl/16YTGr