[情报] 马蒂奇:莫里尼奥很重要、战曼城不能输

楼主: JamesCaesar (首席百人隊長)   2015-08-16 17:47:37
http://voice.hupu.com/soccer/1942426.html
马蒂奇:首战后莫帅沉默令人难过
来源:伦敦标准晚报 2015-08-15 02:09:43
Nemanja Matic has been at Chelsea long enough to know there are always
repercussions if you upset Jose Mourinho.
The images of the manager exploding with rage as two members of Chelsea's
medical department ran onto the pitch to treat Eden Hazard last Saturday
showed what an intimidating sight it can be.
No one could have predicted the extent of the controversy that followed,
which has overshadowed the club's preparations for their crucial game at
Manchester City on Sunday.
As a key member of Chelsea's first team since rejoining the club from
Benfica in January 2014 for £25million, Matic has seen Mourinho voice his
displeasure on many occasions when the players have not met his high
standards.
After opening the campaign with a disappointing 2-2 draw at home to
Swansea on Saturday, he expected to be on the receiving end again.
Instead, what took place in the dressing room afterwards was far more
uncomfortable.
“周六比赛之后主教练没有跟我们说话,他之前也这么做过,有时候比他大喊大
叫还糟,他不理我们比他冲我们怒吼还糟糕。莫里尼奥总是渴望胜利,希望赢得每场
比赛。如果他也能上场踢球的话,那么他一定会这么做的。他的性格就是这样,我们
都知道,我们努力做到最好跟上他的步伐。”
“每场比赛都不一样,莫里尼奥总是充满激情,但在训练场他会变成另一个人。
他很安静温和,他总是与我们交流,我们都与他保持着很好的关系。”
“当面对公众媒体时,主教练们往往会变得更严肃认真,莫里尼奥也不例外。一
年半之前我回到了切尔西,我深深地感觉到这支球队非常棒,我和莫里尼奥之间从来
没有任何问题。我认为他很好地控制了每件事,对切尔西而言莫里尼奥贡献巨大。”
Such is Matic's admiration for the man in charge, he is thinking of going
into coaching when his playing career comes to an end.
He has already had a taste of taking on, and beating, a Mourinho team as
part of their roles to promote the management game Top Eleven (right).
Yet, the midfielder would like to do it for real one day.
“足球是我的生命,我希望生活在足球的世界里。现在我还没有开始学习教练课
程,这是我未来可能做的事。在我的职业生涯中,我曾在一些伟大的教练手下踢球,
我试着从他们所有人身上学习,我向莫里尼奥学了很多,我可以这样在他身边学习。
在莫里尼奥手下训练非常有益,他的训练课总是很有意思,我会开始做一些笔记并更
多地阅读比赛,这样有助于我更好地比较并学习。”
“毫无疑问许多人都想成为切尔西的教练,如果某天我能达到这一高度简直太棒
了。不过本菲卡也是一家伟大的俱乐部。我大概还有10年的球员生涯,现在我只有27
岁,还有许多事可以去做。”
Surprisingly, Chelsea's ability to do the same has come under question
following their opening 2-2 draw with Swansea.
After winning the Premier League title with relative ease last term, there
has been little investment in the squad, with only two senior signings,
Asmir Begovic and Radamel Falcao, arriving at Stamford Bridge so far.
Their closest challengers, including Manchester City, Manchester United,
Liverpool and Tottenham, have spent over £250m between them on new
players to close the gap.
Despite this, former Liverpool captain Jamie Carragher claimed last week
that none of these signings would get into Chelsea's first team and that
the defending champions were still the side to beat.
马蒂奇表示:“卡拉格很有经验,他在英超联赛中度过了整个职业生涯。他非常
了解足球,他踢了很多比赛,也看过很多比赛。”
“看看我们现在的球队,有许多了不起的球员。看看哈扎德、奥斯卡、威廉、迭
戈˙科斯塔,他们都是杰出的运动员。我不确定明天是否会有其他的世界顶级球员加
盟切尔西,但肯定哈扎德他们还将是一线队的成员。”
“如果有人认为一支赢得联赛冠军的球队不可能再度卫冕,这种想法是不对的。
上个赛季我们领先曼城8个积分,并且在英超联赛中长时间领跑,这些都是我们可能
卫冕的证据。如果其他球员加盟俱乐部,我们当然非常欢迎,但我认为现在的切尔西
已经足够强大,我们有能力与任何一支球队相对抗。”
“每一支冠军球队都希望能够卫冕,或者做得更多。现在我们的球队中有许多年
轻的球员,我们还将继续提升。”
(编辑:澈尔茜)
http://www.standard.co.uk/sport/football/chelseas-nemanja-matic-id-rather
-jose-mourinho-shouted-at-us-than-gave-us-silent-treatment-a2593636.html
Simon Johnson - Friday 14 August 2015 07:41 BST

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com