[问题] 弥撒中的语句翻译

楼主: rt3648yth (Archipelago群岛)   2019-03-01 23:02:45
天主教的版友们晚安,
小弟在逛国外网站的时候看到一段神父会在弥撒中说的祝祷词,
但是由于他只有提供英译版,(原文为波兰文,已附在签名档)
却不知道中文准确的祷词翻译,也无从查起,
所以只好来这里跟各位资深天主教徒询问一下,
希望能得解答~
以下为英译版:
"Praise Father, his Son and Holy Spirit, like in the beginning,
now and always and for centuries of centuries, Amen."
奉耶稣基督之名,阿们。
作者: konguly (kong)   2019-03-01 23:28:00
愿光荣归于父,及子,及圣神。起初如何,今日亦然,直到永远,阿们。
楼主: rt3648yth (Archipelago群岛)   2019-03-01 23:43:00
谢谢楼上k大!愿主保佑你
作者: cwy0317 (make it so)   2019-03-03 22:29:00
Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spiritas it was in the beginning, is now, ever shall be,world without end.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com