月之子,在本周开始的时候,躲避一切和每个人并不是一个坏主意。
你只是欠自己一些‘我’的时间,如果你能以舒适地姿势,为自己做一些情感上的溺爱,
你会受益匪浅。
做任何让你感到最舒服的事情,因为你可能已经把自己推到了焦虑的状态,你需要回到地
面上。
这个很重要。
一旦你感觉好些,事情就会开始在社交和物质上为你好转。
与你的家庭或家庭生活有关的事情将开始显示出大有希望的迹象。
这可能是你已经努力了一段时间的事情,最终看到隧道尽头的曙光,这会给你一种强烈的
安全感和安心感。
本周大概快结束的时候,浪漫会进入你的视野。
你如果是单身,但跟别人暧昧中,或者已经有对象的人,会有一个新的浪漫前景或者那个
人邀请你参加烛光晚餐或任何其他浪漫的场景,请答应。
让它成为一个只关注你们两个的无忧无虑的夜晚。
It wouldn't be such a bad idea to hide away from everything and everyone at th
e start of the week, Moonchild. You owe yourself some "me" time, and you can b
enefit greatly if you can just get cozy, hunker down, and do some emotional co
ddling for yourself. Do whatever it is that makes you feel most comforted, bec
ause you may have pushed yourself into a state of anxiety, and you need to com
e back down to earth. This is important. Once you're feeling better, things wi
ll begin to pick up for you socially and materially. A matter related to your
home or your home-life will begin to show signs of great promise. This is some
thing you may have already been working on for some time, and finally seeing t
he light at the end of the tunnel will give you a strong feeling of security a
nd reassurance. Romance could enter the picture for you later in the week. If
someone - a new romantic prospect if you're single, or your significant other
- invites you to a candlelit dinner or any other romantic scenario, say yes an
d make it a carefree evening focused only on the two of you.