Re: [检举] 4-5, 4-7 endlesschaos

楼主: endlesschaos (米糕)   2019-01-09 19:17:33
※ 引述《D600dust (一世六百尘)》之铭言:
: 四、违规内容节录
: → endlesschaos: 有脸讲别人咧 你爸怎没把你射在墙上? 01/09 18:07
: 五、违反板规条目
: 4-5 人身攻击
: 4-7 3, 4, 6
检举者仅节录片段内容企图混淆视听
在此将完整内容重现
首先
当有人以欣赏作品当下的愉悦程度作为翻译好坏的考量因素时
推 Valter: 事实上真的就是很多人看得开心啊 又在PTT风向看世界?01/09 18:03
原PO 立刻呛人是逻辑死掉、可悲
“CD PRO 2 大家也看得很开心啊
我看以后各大电影的翻译就这么让大家开心好了
又一个逻辑死掉的可拨仔(以下以"可"代替)”
事实上
CD PRO 2 是一部恶搞电影无间道的创作
与翻译完全扯不上关系
而辛普森家庭除了人物名称有尽量重现之外
剧情当中所发生的事件
会尽量以结合台湾时事的方式表达每一集原本呈现的笑点
也并没有将原作品刻意剪接创造不一样的剧情发展
因此拿两者类比是不伦不类的行为
所以我在底下这样回答
→ endlesschaos: CD PRO2 呈现出来的刘德华和梁朝伟和看无间道的差别 01/09 18:07
→ endlesschaos: 有跟看辛普森原音和中翻的一样?自己逻辑烂乱类比还01/09 18:07
→ endlesschaos: 有脸讲别人咧 你爸怎没把你射在墙上?01/09 18:07
如果检举者可以主张他对板友们的反讽、攻击都是可受公评的中性词汇
那么我也可以主张我觉得此人逻辑烂
他的父亲为何当初没有考虑不将他生下来
而将该次的精液做更有意义的使用方式
此为单纯问句而已
不构成人身攻击或引战的结果
(如果有人身攻击
试问被攻击的对象是谁?
是被指称逻辑烂的原PO
还是尚未回答这个问题的原PO父亲呢?)
注:
看到原PO新增了检举内容
也在此更新回应
原PO一开始在内文是这么说的
“觉得辛普森 翻译(我个人认为这跟旧少年快报时代的脑补二创差不多啦) 的好棒棒的
我就简单问你一个问题”
表示原PO 认为辛普森的中文媒介(在此先用此尚未被定义为是翻译的词汇)
虽然是翻译但却和脑补二创差不多
结果在底下推文有板友回应时
→ OldYuanshen: 就观众爱吃囉 虽然算不上翻译 只要观众爱吃 他们还01/09 18:21
→ OldYuanshen: 是会这么做的01/09 18:21
原PO 又提出回应表示:
“我觉得他们这样没什么不好 而且很成功(至少从我一个旁观者的角度看)
但他们永远不能被称作 翻译
就这样”
从头到尾完全看不懂原PO到底是否认为辛普森是翻译的一种
且就算原PO不认为辛普森是翻译
也没有讲为何不是
或者是辛普森不好的点、翻译相较于辛普森媒介更好的点是什么
所以我认为原PO中文表达能力实在欠佳
才会有原PO补上的检举内容
我认为并没有人身攻击或引战的成份存在
补充完毕
作者: Valter (V)   2018-01-09 18:03:00
事实上真的就是很多人看得开心啊 又在PTT风向看世界?
楼主: endlesschaos (米糕)   2018-01-09 18:07:00
CD PRO2 呈现出来的刘德华和梁朝伟和看无间道的差别有跟看辛普森原音和中翻的一样?自己逻辑烂乱类比还有脸讲别人咧 你爸怎没把你射在墙上?
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2018-01-09 18:21:00
就观众爱吃囉 虽然算不上翻译 只要观众爱吃 他们还是会这么做的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com