[闲聊] 活侠传日语感觉有点难度

楼主: rubric   2026-07-06 23:27:22
由于我日文不好,
因此对我来说格外难。
抱持边看游戏边学一点日文的心态,看了一下几位youtuber。
发现有些单字对日本人来说也有挑战。
像是江湖,
下面这位男性念えこ
https://www.youtube.com/watch?v=E7rCQBhpaJE&t=142s
这位女性念こうこ
https://www.youtube.com/watch?v=mqtWuvS3f4A&t=642s
有时会让人好奇谁念对,得查一下。
而关于直弟子这个单字,下图第一行
https://imgpoi.com/i/1HK9UM.png
男生念: ちょくでし
女生念: じかでし
老实说这两位我都已经蛮佩服的了,对我来说一堆单字。
不知道大家都看哪些活侠日文实况主;
这两位虽然只是刚好YT推荐,但我觉得都蛮不错的。
男生很认真念出每句台词,女生则是性格开朗、充满笑声+幽默吐槽。
让人可以感受欢愉气氛,想继续看下去。
(女生在念杂鱼那段还有发出可爱杂鱼~ 杂鱼~ 的经典叫声。)
有日本人一起看着念,可以学到很多东西,
看他们的反应也别有一番乐趣。
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2026-07-06 23:31:00
冷僻汉字唸法本来就连日本人都凭感觉了
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2026-07-06 23:31:00
翻译问题 有些词本来就不常用 没有本土化直接硬上光大师兄二师兄三师兄小师妹就一堆唸法要取意读还是取音读混乱至极
作者: saber154 (saber)   2026-07-06 23:32:00
中文有多难日文可能会在难一点 毕竟不是母语 而且有的字根本没有日文对应发音只能音读
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2026-07-06 23:33:00
其实活侠有不少用字我猜台湾人也唸不出来
作者: RDcat (Giro)   2026-07-06 23:43:00
看他们V玩汉字でGO都能玩得乱七八糟就知道有多难
作者: x23x (xxxx)   2026-07-06 23:44:00
其实跟中国文化强相关的词基本都用音读就好了吧
楼主: rubric   2026-07-06 23:44:00
那个听起来也蛮好玩的,好像看过一次
作者: NTSTS (940235)   2026-07-06 23:45:00
作者: asdf6630 (asdf6630)   2026-07-06 23:45:00
后面不是还有一整段庄子论剑,我自己都头昏眼花XD
作者: yukn732 (archer)   2026-07-06 23:46:00
不要说日文,就算是中文有些词也是超冷僻
作者: jarr2610 (嘘累累)   2026-07-06 23:48:00
台湾遇到生僻字也是有边读边没边唸中间呀日本人遇到也是把知道的唸法拿来套
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2026-07-06 23:51:00
呃 活侠日文版是由中文母语的译者从中文转日文的
作者: nehi159 (ne)   2026-07-06 23:52:00
蛮多名词/称呼在日语里都没有对应的词 只能汉字直上 没接
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2026-07-06 23:52:00
还在修改阶段不保证完全正确 拿来学日文不太适合吧?
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2026-07-06 23:53:00
前版有台词血汗钱原文直接套上去用实况的人看不懂后来新版改成血と汗の金 实况的人看了还是满脸问号目前这版翻译已经比旧版好非常多 但是还得再修修吧
楼主: rubric   2026-07-06 23:57:00
这样我反倒想看日本人看到那些单字时的反应了:)
作者: uoyevoltnaw (云之彼端)   2026-07-06 23:59:00
想学日文看这种说真的很没效果w
作者: kimono1022 (kimono)   2026-07-07 00:01:00
中文名词要音读才对吧
作者: uoyevoltnaw (云之彼端)   2026-07-07 00:01:00
完全不实用+还不一定是对的
作者: BSpowerx (B.S)   2026-07-07 00:01:00
别说日文了、连中文都很难
楼主: rubric   2026-07-07 00:15:00
楼上推荐的鵺本ねむ声音也好好听
作者: kevin79416 (mimizu)   2026-07-07 00:15:00
其实就是在地化看要抓到什么程度,师兄师弟到底要直翻还是要翻成兄弟子、弟弟子,但如果这样翻,大师兄、二师兄那些又该怎么办。这部分真的很难处理
作者: ConcealAsh   2026-07-07 00:18:00
刚点开推特就看到翻译组说他们努力的实现了注音功能现在正在添加中 这个翻译组真的好强
楼主: rubric   2026-07-07 00:19:00
若能够选择开关注音,这会是福音呢
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2026-07-07 00:20:00
生僻到爆炸
作者: CardboardBox (Snake纸箱)   2026-07-07 00:27:00
不会就学啊,反正中文迟早得学的
作者: cucu1126 (日月)   2026-07-07 00:30:00
中文专有词个人比较偏向用音读吧,所以江湖比较会推荐日本人唸こうこ
作者: saiga12416 (碎牙)   2026-07-07 00:31:00
一叩兮胎光黯,二叩兮奭灵散,三叩兮幽精涣 不知道这句日文要怎么翻XDDD 奭我还要查了才知道念ㄕˋ
作者: Wcw5504 (五月雨)   2026-07-07 00:34:00
标音在日文小说也是基本款 毕竟汉字读法真的太多了
作者: acacacac   2026-07-07 00:35:00
晁和 赵活 他们唸起来不知道有没有接近同音
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2026-07-07 00:46:00
赵逵我也查了才知道怎么念
楼主: rubric   2026-07-07 00:48:00
逵我居然猜对,奇怪这个字我好像在哪都没看过说
作者: Eliphas (贝姊我喜欢你啊啊啊啊啊)   2026-07-07 01:06:00
女性VT有看 鵺本ねむ 与你提到的 未来ちるか
作者: Kapenza (Kapenza)   2026-07-07 01:32:00
黑旋风李逵?三国水浒出现过的人名日语读法应该没什么疑义
作者: doom109 (DOOM)   2026-07-07 01:39:00
在绝区零里面师兄师妹的翻译就是兄弟子和妹弟子玩过绝区零的人比较多所以大概比较熟悉这个翻译
作者: chuckni (SHOUGUN)   2026-07-07 04:01:00
你只要知道其实很多汉字日本人真的也不会唸,holo都常常发生文字剧情游戏照着念错聊天室变成正音班的情况了
作者: lenta (Bianca)   2026-07-07 08:34:00
我以为用前辈后辈就行了
作者: mybaby520 (麦卑鄙)   2026-07-07 08:49:00
学语言有兴趣比较重要 当作看看它们怎么念一般汉字也可
作者: felixr0123 (felixr0123)   2026-07-07 09:02:00
人龙不是也有江湖吗
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2026-07-07 09:29:00
人龙是把スジモン翻成江湖宝贝而已吧 原文没看过スジもん就道上兄弟的意思而已 跟江湖还是有差距
楼主: rubric   2026-07-07 09:40:00
感谢,这样听来可能是李逵,否则我国文很差不可能读出逵
作者: feedingdream (我不是人,是禽兽!)   2026-07-07 10:29:00
比起其他语言日文有汉字已经算是对理解有帮助了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com