[26春] “眼力见儿”的台湾用语是什么?

楼主: GTES (GTES)   2026-04-19 11:01:15
https://i.mopix.cc/taauJy.jpg
https://i.mopix.cc/IFf50I.jpg
原PO说要用察言观色
但察言观色不是名词,比较像形容词
不太适合用在这边
网飞如果要改的话
要把眼力见儿改成什么比较符合台湾用语?
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2026-04-19 11:02:00
熟悉的梅大妈最对味
作者: Scarlett888   2026-04-19 11:02:00
就眼力呀 后面只是中国语助发音
作者: grox (grox)   2026-04-19 11:04:00
social intelligence
作者: toukan (梅子)   2026-04-19 11:08:00
我只会讲读空气
作者: aass173656 (qq123)   2026-04-19 11:09:00
巴哈也是这个词啊,但我以为是行内术语,没想说是不是支语翻译
作者: Golbeza (Golbeza)   2026-04-19 11:10:00
梅 又
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2026-04-19 11:10:00
巴哈没规定不能用支语吧?
作者: zxcz1471 (gotohell)   2026-04-19 11:14:00
察颜观色 这词没人用了吗....
作者: alex22721373 (无糖o绿茶)   2026-04-19 11:17:00
下一句不是就接意思是察言观色
作者: zxcz1471 (gotohell)   2026-04-19 11:18:00
其实是你日常有没有用到 这种话通常不会当着人面前说 都是内心在暗骂 所以因用的少不会太多口语变体出来语言文字要常常用 自然会发明新词汇出现 闭俗不敢讲不敢用感悟少自然没有太多词汇可用
作者: wxi (wxi)   2026-04-19 11:21:00
简单用就是“看状况”吧
作者: crisis7287 (宁静致远)   2026-04-19 11:27:00
年轻翻译对岸软件用多了词汇就直接来拿用
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2026-04-19 11:29:00
看脸色
作者: crisis7287 (宁静致远)   2026-04-19 11:29:00
平常都看对岸的 台湾这边的看得少 内建的词汇库就少好的翻译不是外语好就行了 自身国家语言也要好...
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2026-04-19 11:31:00
作者: teresa4785 (ㄩㄊ)   2026-04-19 11:35:00
当初东立也是翻眼力见儿,原文是気働き
作者: cucu1126 (日月)   2026-04-19 11:40:00
作者: korsg (酒禁解除)   2026-04-19 11:42:00
眼力见除察言观色以外还带有见机行事的意思除了观察,还能依观察结果给予妥善的回应
作者: tsunamimk2 (我爱你 我需要你)   2026-04-19 11:57:00
空気読め
作者: SinPerson (Sin号:)   2026-04-19 12:00:00
东立就这样用了,这一集在酒馆也提到察言观色,所以绝对不是用支语,而是要表达业界用词吧连漫画都没在看就在蹭了
作者: legendarygod (Gami)   2026-04-19 12:43:00
这种真的有够可悲 当时漫画就这样翻 明显就是官方术语的也在故意发文
作者: cockali (mario)   2026-04-19 12:50:00
台语应该是“目色”
作者: po123953 (不给办)   2026-04-19 12:55:00
目力先辈
作者: chisakura (chisakura)   2026-04-19 12:57:00
跟10几年前轻小说一样 不是原作不行 也不是翻译的日文不好 而是翻译的国文...一言难尽
作者: tamynumber1 (Bob)   2026-04-19 13:04:00
察言观色
作者: SinPerson (Sin号:)   2026-04-19 13:18:00
跟翻译无关,这是中文阅读能力不及格吧想营造行话的气氛,你看上面那几种白话翻译那几种有到位
作者: rick917 (默默无名)   2026-04-19 14:09:00
漫画也翻"眼力见儿"?那就不能怪动画翻译了 这跟中文阅读无关吧 "眼力见儿"这词在台湾几乎没人在使用 第一眼看到只会让人觉得莫名其妙 况且也没说这是专给"落语"用的术语
作者: SinPerson (Sin号:)   2026-04-19 14:18:00
落语家称这个为“眼力见儿”/落语家称这个为“察言观色”/落语家称这个为“看状况”,你觉得哪种用语适合一个传统技艺,需要靠解释或行动才能让人明了的情境,尤其接下来还有一段是用察言观色来解释何谓眼力见的剧情,自然太白话的用字不适合
作者: ken0927ken (杰刚 <是我讲不听>)   2026-04-19 16:36:00
目色(台语)
作者: showwhat2 (华仔)   2026-04-19 17:29:00
这个是北京方言吧,以前只有北京当地人和台湾外省人在讲,台湾的字典里面也有。以前中国人也不会讲这个。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com