楼主:
er2324 (er2324)
2025-10-25 13:22:33※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之铭言:
: 硬核游戏
: 从Hardcore game翻译而来
: 我印象以前也蛮常讲硬核硬核的
: 代表有名的作品就是魂系列
: https://i.imgur.com/DVx9jqm.jpeg
: 指的就是关卡难 怪物强 很难玩破的游戏
: 但是刚看到一个贴文
: https://i.imgur.com/ZI6YYdr.jpeg
: 啊? 硬核是支语吗????
我好像也有一些LINE群会讨论类似支语的。
记得一开始反的目的,
好像是说什么用中国的名词什么的,在台湾会让人听不懂。
所以要用就用在地化的。
但现在好像都变成
作者: su4vu6 2025-10-25 13:24:00
看领域吧 有些领域使用错误会很麻烦意思会完全相反
作者:
iam0718 (999)
2025-10-25 13:24:00LKK讲给现在小孩听也是支语的概念
作者:
Yan239 (彦)
2025-10-25 13:25:00LKK老叩叩
作者:
Owada (大和田)
2025-10-25 13:25:00可以沟通 听得懂就没问题
以没人知道意思当标准,坚实才是支语好吗,坚实玩家是三小?
以前有用过现在没了 文言文不就这样 有啥可以不可以的
作者:
tindy (tindy)
2025-10-25 13:28:00因为听不懂是你在装傻阿 硬核你听不懂吗
作者:
dz01h (70好遥远)
2025-10-25 13:28:00死语VS支语www
作者:
Owada (大和田)
2025-10-25 13:28:00而且听不懂 不会学喔 学会了就懂了啊
作者:
mer5566 (あめ)
2025-10-25 13:29:00我妈会说什么格老子的龟娃娃 乖乖你个隆地东 现在看来都是支语
向土豆->马铃薯,西红柿->番茄 这种平行替代才算支语
作者:
Yan239 (彦)
2025-10-25 13:32:00凉拌土豆丝
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:34:00因为这本身就只是一种统战行为而已是不是支语不是你觉得
作者:
a71085 (iii)
2025-10-25 13:35:00byd我父母辈还会用 到我这代就没人用了
作者:
Yan239 (彦)
2025-10-25 13:35:00那吃酸菜鱼算不算叛国
作者:
a71085 (iii)
2025-10-25 13:36:00而且好笑的是我老爸当年用byd骂我
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:37:00byd到底是什么意思
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:38:00看支那小说讨论区很常见就前后文感觉像是 很 超级 的感觉
作者:
a71085 (iii)
2025-10-25 13:39:00b养的
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:40:00原来如此
不是吧,是明明用了2、30年要被说是对岸影响的、不是台湾的翻法要用坚实
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:42:00讨论了这么多天看起来台湾就没有一个标准翻译就是就大家想用啥就啥 硬核 专家 哈抠 硬芯 尖石随便列都比回的写法还多然后就有人要开始区分那些是支语
台湾翻译本来就没有标准阿,同一个字翻译很多种很常见很多支语警察去抓一些连自己都不知道的支语就很好笑想抓就抓些明确的就好,不要乱搞
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:45:00连接地气都不敢去针对就展现了支语警察的存在目的
作者:
gm3252 (阿纶)
2025-10-25 13:48:00我也觉得硬核这种根本不会理解困难的吵没意义,跟质量那种误解的差很多
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 13:53:00想配合支语警察的思维就没啥意义 人家考量的是4-11
作者:
qd6590 (说好吃)
2025-10-25 16:30:00我反的只有质量这种 完全把原本有意思的词改掉的