Re: [闲聊] 脆热议: 东立翻译用支语还不想改

楼主: Oswyn (Oswyn)   2025-10-18 05:04:13
※ 引述《yukitowu (雪兔哥)》之铭言:
: ※ 引述《viaggiatore (2025时の情热)》之铭言:
: : 台湾惯用表示高低的词是水准,只有听过水准书局,没听过水平书局....
: : 台湾的惯用法,水平是用在水平仪,水平线,那种单一直线有没有平行水面的用法。
: : 用在工程上算斜率的,并不拿来表示高度。
: : 用法和中国惯用口语全然不同,即使在台湾水准与水平两个词都有在用。
: : 那隔久了的地区生物会开始分化,
: : 在那之前语言先早早分化也不怪异。
: 无聊回个文。
: “准”,从水部,隼为声,
: 篆字是“准”,但解字与准无异,两点水,隹为声(音追),
: 追溯到造字的根据,是指工匠瞇着眼看就能知道建材是否水平,
: 也就是“准”这个字就已经有水平的意思,
: 单看这点“水准”这个词“水”完全是多余的,
: 虽然中文里还是有为了合乎音律而创出来的词汇,
: 但至少“水准”不是,所以更别说在古文里找到这个词。
: 那为什么“水准”在台语里这么顺口?
: 有个很简单的解释,因为很可能是“和制汉语”,
: 台语的词汇受到日语影响,不少词汇直接套用日语发音,
: 水准(すいじゅん)
: 唸唸看,是不是跟台语唸出来很相似?
: 所以从这些观点来看,
: “水平”的确很支语,毕竟从古文就那样写了,
: 反倒是支语应该消灭“水准”这两个字的存在。
无聊回个文
《释名》释天:水,准也,准平物也。
水,可以用来校平
《汉书》《律历志上》
量者,龠、合、升、斗、斛也,所以量多少也。
本起于黄钟之龠,用度数审其容,以子谷秬黍中者千有二百实其龠,以井水准其概。
用容器量容积,要用概刮平,而概需要直,所以用井水校准,故有了水准一词
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=3991
古代量谷物时,刮平斗斛的器具。
《新唐书.卷二二四.叛臣传上.梁崇义传》:“以概量业于市,力能舒钩。”
《太平御览》《量》
《汉书》曰:……以子谷秬黍中者千有二百实其龠,以井水准其概。
概欲其直,故以水平之。井水清,清则平也。师古曰:概,所以概平斗斛之上者也。
孟康曰:概要直,所以用水平它。井水清静,清静就平。
颜师古曰:概,是用来刮平斗斛的东东。
《通典》《兵二》《法制》
赵国公王琚教射经上篇曰:“凡射,必中席而坐,一膝正当垛,一膝横顺席。执弓必中
,在把之中,且欲当其弦心也。以弓当左膝,前竖按席,稍吐下弰向前,微令上倾向右
,然后取箭,覆其手,微拳,令指第二节齐平,以三指捻箭三分之一,加于弓亦三分之
一,以左手头指受之,则转弓令弦稍离身就箭,即以右手寻箭羽,下至阔,以头指第二
指节当阔,约弦徐徐送之,令众差池如凤翮,使当于心,又令当阔羽向上。弓弦既离身
,即易见箭之高下,取其平直,然后睺弓离席,目睨其的,按手颐下,引之令满,其持
弓手,与控指及右臂肘平如水准,令其肘可措杯水。故曰端身如干,直臂如枝。直臂者
,非初直也,架弦毕便引之,比及满使臂直是也。引弓不得急,急则失威仪而不主皮;
不得缓,缓则力难为而箭去迟。唯善者能之。箭与弓把齐为满,地平之中为盈,贯信美
而术难成。要令大指知镞至,然后发箭。故曰镞不上指,必无中矢;指不知镞,同于无
目。试之至也,或以目视镞,马上与暗中则乖,此为无术矣。故矢在弓右,视在弓左,
箭发则靡其弰,厌其肘,仰其腕,目以注之,手以驻之,心以趣之,其不中何为也!”
所以教射箭时,水准被拿来当作水平,平到可以放杯水。
水准跟水平,为什么会同义、通用,其实本来一早就搞在一起了
另外在古诗词中,水准也很常用来形容水面平静
可以看到池春水准、水准如镜、水准舟静
当然以现代用语来说,静止时的水面更常会用水平,而不会用水准

すい‐じゅん【水准】
﹝名词﹞
① 水を使って、土地が平らかどうかをはかる道具。みずもり。みずなわ。みずばか
り。〔改正増补物理阶梯(1876)〕 〔元史‐暦志一・験気〕
② 数量に関する一定の标准。
[初出の実例]“高崎まで一里程の间の田の水准(スヰジュン)を见て、过不足があると
思ふと、帰途に教へて遣る”(出典:羽鸟千寻(1912)〈森鴎外〉)
③ 事物の価値、机能などの一定の标准。また、世间普通の程度。レベル。
[初出の実例]“昂然として水准(スイジュン)以下に取り扱へ”(出典:虞美人草(
1907)〈夏目漱石〉一二)
出典 精选版 日本国语大辞典
N87都知道
水唸すい、准唸じゅん,是音读。一般多用在外来语,而非用在和训词汇
日文辞典也告诉你,①的来源有《元史》 ※ 非初出
日文水准绝对不是和制汉语,可以肯定①词源来自中文
最多只能说可能是日本人从水准的本义,借用、延伸
套上西方传来的概念成为借词,再传回中文圈
可以看到辞典中②、③的初出实例分别为1912&1907,非常近代
日文水准另可训读为みずばかり,但みずばかり通常会写作水秤、水计り而非水准
供参

BTW 我为什么上面说可能是日本人
是因为根据中央研究院近代史研究所的资料
水准的新义,也有可能是回归词或阿豆仔传教士的译词
https://mhdb.mh.sinica.edu.tw/vocabulary/search_normal.php?search1_text=水准
摘要
对于水准一词,其初步的分析结论如下:
现代学术研究
在现代学术研究中,水准一词,在5笔研究文献中有所专论,是一个有一些研究的语词。
综合大家的观点,多数学者认为这是个借词。学术争议的程度评估为0.32,这表示薄弱的
共识。
分类
具体就分类来说,水准被学者视为:
日语借词:2笔。
回归词:2笔。
传教士译词:1笔。
作者: rogerxyz10 (啪哩啪啦)   2025-10-18 06:20:00
推O大
作者: chocoball (巧克力球)   2025-10-18 07:42:00
猛..
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2025-10-18 07:59:00
太专业了吧…
作者: NekoArcueid (猫猫人)   2025-10-18 08:05:00
推,虽然不知道真实性,但我先相信了
作者: Simurgh   2025-10-18 09:37:00
专业推
作者: XALANX (哈哈,又出現了)   2025-10-18 10:44:00
引经据典
作者: Qorqios (诗人Q)   2025-10-18 12:59:00
@o@

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com