前几天对岸又在猎人笔记里有新发现
如果你说对话改成二游文体
虽然不太好懂 可是意思还是有到
那有些猎人笔记内容就是完全在二创了
https://i.meee.com.tw/AEyBCAA.png
https://i.meee.com.tw/TPWU1EZ.jpg
https://i.meee.com.tw/r1rC3fq.png
https://i.meee.com.tw/yRREuwb.png
https://i.meee.com.tw/WkAcvWY.png
不知道官方翻译什么时候才会改好
= =
作者:
Tencc (10cc)
2025-09-17 10:45:00就是旁白鸽
作者: cleverjung 2025-09-17 10:46:00
这还不如机翻
作者:
Muilie (木籁)
2025-09-17 10:46:00超屌,以自己的方式参与了游戏制作
作者:
Diver123 (潜水员123)
2025-09-17 10:47:00真的不知道在翻什么
作者:
GTES (GTES)
2025-09-17 10:48:00可能文本在开发过程中有改过吧
还真的是以自己的方式成为team cherry 幻之成员,共同参与了创作,笑死
作者:
a554083 (takemiya)
2025-09-17 10:53:00翻译已经彻底沉浸在自己的艺术之中了
作者:
HarukaJ (神王川春贺)
2025-09-17 10:57:00玩原神玩的
作者:
serding (累紧地们)
2025-09-17 10:57:00幻想虫设==
作者: jacky5859 ( ) 2025-09-17 10:59:00
做翻译做到膨胀
作者:
yniori (伟恩咖肥)
2025-09-17 11:14:00超出设定是看樱桃工作室不懂中文对吧
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-09-17 11:39:00做个翻译以为自己在写小说是不是 有病阿
作者:
JMLee (鸡米粒)
2025-09-17 12:00:00同楼上 可能source有改过 但译者拿之前的版本直接交出去
作者: chrislai (pony lai) 2025-09-17 13:09:00
这年头受雇的人怎么都喜欢把自己当创作者
作者: aqua120022 (aqua120022) 2025-09-17 14:08:00
还好我改成英文接口了
作者:
aeoleron (拿出骨气来w)
2025-09-17 14:36:00直接英文最简单暴力+1这代一堆虫子也不是英语母语文法 比手画脚也通啦
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2025-09-17 15:43:00文本前后改过这个新demo出来时就听说过了 这个大概就翻译拿到的是旧的文本