楼主:
Gentlemon (Gentlemon)
2025-09-03 13:30:41看七龙珠日文版命名 看起来都蛮随便的 一堆食物命名
佛丽莎叫做冰箱
达尔是蔬菜
天津饭和饺子不用说了
台湾人看到是翻译过的版本 且当时大家普遍日文不好没感觉
但日本人自己看了不会很怪吗
有C洽?
作者:
tnpaul (狂风蓝云雪)
2025-09-03 13:34:00搞笑作品认真什么
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2025-09-03 13:35:00就简单好记,但其实蛮有系统的
七龙珠最早是偏搞笑风格的,有这种名字并不奇怪,世界观基本定下来之后读者自然也习惯了
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2025-09-03 13:37:00黑道电影也有吧?一堆叫绰号的 什么山鸡 乌鸦
作者:
Wolfclaw (Wolfclaw)
2025-09-03 13:38:00下一篇,鲁夫叫猴子不会出戏吗?鸣人叫鱼板不会出戏吗?一护重听不会出戏吗?
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2025-09-03 13:39:00赛亚人>野菜人>所以相关的都是蔬菜命名佛利札是冰箱,底下的成员也都是冷冻设备布马家系就各种衣服,然后知名的魔人普乌相关,就灰姑娘的咒语“比比提,巴比提,普乌”
作者:
tnpaul (狂风蓝云雪)
2025-09-03 13:40:00哥哥萝卜爸爸牛蒡妈妈葱养父/儿子白饭老婆奶子,搞笑好记
作者: NoLimination (啊啊啊啊) 2025-09-03 13:41:00
取怪名字避免现实撞名 结果是现实开始取怪名字
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2025-09-03 13:49:00不会 日本人对于漫画名字的重点就好记 其他再说
作者:
yyes5210 (格式化D曹)
2025-09-03 13:50:00现实也有人叫鲑鱼
作者:
hoe1101 (摸摸)
2025-09-03 13:53:00现实也有人名字叫兰娇
作者:
sukicolo (云端的白日梦)
2025-09-03 13:55:00会比红魔里的人名还怪吗?
作者: sakungen (sakungen) 2025-09-03 13:57:00
大多赛亚人跟弗利扎的日文名字只是谐音。早期角色才是直接用,像布玛是灯笼裤,还有饮茶、天津饭、饺子,例外大概就特兰克斯=四角裤
作者:
shuten ( [////>)
2025-09-03 14:01:00通常都有变形或是截一段,是跟你讲原来是XXX才会知道是梗
作者: sakungen (sakungen) 2025-09-03 14:03:00
也不是,日本人对家里冰箱比较常用“冷蔵库”这个字眼
台湾人取英文称呼的时候,不就跟七龙珠命名法差不多?
king cold, cooler, freezer 大王一家都很冷另外地球总统是一只狗,从比克大魔王做到赛鲁那时候
这个取名原则从怪博士与机器娃娃一路传承下来的啊 海苔卷仙贝跟海苔卷霰饼
作者:
marktak (天祁)
2025-09-03 14:45:00乌龙 排骨饭 饮茶
作者: Gouda (gouda) 2025-09-03 14:58:00
那个不是总统是国王吧
作者:
ainamk (腰包王道)
2025-09-03 15:47:00是国王 然后一开始介绍龙珠的时候有说之前有许愿当国王的所以那只狗 其实 很可能是凑到七颗龙珠的前辈XD
作者:
yniori (伟恩咖肥)
2025-09-03 16:26:00拿乳头很出戏啊~超色的
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2025-09-03 17:08:00名字都不是乱取的 有规律
作者:
Krishna (wait for me)
2025-09-03 17:29:00很有特色,大家都很喜欢
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2025-09-03 18:28:00
鸟山明都有故意调换字序啊 产生既熟悉又陌生的名字硬要说出戏的就琪琪吧 日文就是奶子的意思