来个日中对照
※ 引述《GTES (GTES)》之铭言:
: https://www.threads.com/@alanwang_555_/post/DN590a0klxm
: https://i.imgur.com/11cQvOv.jpeg
https://i.meee.com.tw/BHBKbX0.png
: https://i.imgur.com/HP0BqZJ.jpeg
https://i.meee.com.tw/CccTkgh.png
“只会狂打滚地球......真是够了,退一退好吗!”
: https://i.imgur.com/E0nfMet.jpeg
https://i.meee.com.tw/tdNtIqN.png
: https://i.imgur.com/1emE2Wc.jpeg
https://i.meee.com.tw/DFkrKOk.png
: https://i.imgur.com/4mV7YhN.jpeg
https://i.meee.com.tw/0EySOoR.png
: https://i.imgur.com/shvPmUK.jpeg
https://i.meee.com.tw/fWf0F4C.png
“永远不会被炒鱿鱼的万年”是多余的
: https://i.imgur.com/5GzcUqK.jpeg
https://i.meee.com.tw/GyVt79i.png
“唯一能夸奖的也只有应援曲很赞而已了!”
https://i.meee.com.tw/VXg1j25.png
没错,啦啦队真的是最顶的
比较有偏离原文或创意过剩的大概就上面提出来这些,其他都算没问题的
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2025-08-30 04:06:00不是富邦吗(揉眼)
作者: Mirana (M) 2025-08-30 05:02:00
其实看韩文才对,繁中是用韩文翻的。日文常常跟繁中差很多我之前常常两边对照,中文翻很怪的地方。日文都很清楚XD不知道是韩文本身就很怪,还是之前的译者不行。
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2025-08-30 05:54:00其实真的应该看韩文才对 韩国那边说这就是韩职
作者:
nightop (夜)
2025-08-30 05:55:00靠邀啊 这不就中职吗
作者: ggway2800 (gg) 2025-08-30 06:51:00
只能说各国的烂队特征都差不多
作者: aDesperado 2025-08-30 07:58:00
当初怀着什么样的心情在翻译
作者:
hankiwi (_han_)
2025-08-30 08:37:00笑死,啊不就中职
作者:
artjio (Achiever)
2025-08-30 08:58:00种树也太哭
作者:
chewie (北极熊)
2025-08-30 09:04:00笑死 真的很气 可是还是进场了www
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2025-08-30 09:33:00原来翻的满合理的耶
作者: whosu (HiHi) 2025-08-30 09:57:00
好像烂队都差不多这样w
作者:
curance (我觉得还可以再抢救一下)
2025-08-30 10:10:00棒球树真是画龙点睛
作者:
a25270672 (毫无反应 只是路人)
2025-08-30 10:18:00强队不一定,但烂队之所以是烂队理由都差不多的
作者:
ajemtw (Dream Out Loud)
2025-08-30 11:08:00居然没提啦啦队