Re: [宝可梦] 外国人有在读庄子、论语吗

楼主: viaggiatore (▁音)   2025-05-01 14:08:17
※ 引述《hirokifuyu (宏树ふゆ)》之铭言:
: 这几年又把黑白重玩一次
: 刚好在最高潮的地方
: 就是这一段七贤人在讲的这几句
: https://youtu.be/zfAvJQeDTv8?feature=shared
: https://youtu.be/q8YlPlN-eI8?feature=shared
: 以上都来自论语、庄子、老子、孙子兵法
: 这里很好奇,外国人第一次看的时候看得懂吗?
: 他们没特别学中文的话会接触这些东西吗
宝可梦的制作团队主要是日本人的话,
日本人懂,不仅懂还精通的也很多。日本的汉学非常发达,
可以说学得比中原区域还要精,中原时不时在改朝换代大毁灭时,
日本之中一直有人在研究中文古书。
中华人民共和国在那边文化大革命拿个粗鲁无文理论乱搞一通时,
汉字乱改一通改成丑得要命,用词也超粗俗的时候。
日本的学者还是安安稳稳地研究各种中文古籍,
他们专写通俗理财书籍的作者也很喜欢从中文典籍中找题目出书。
然后他们日本多数社会人即使工作也是相当喜欢阅读充实自己的。
你知道战国时代背景的游戏太阁立志传五代吗?
那个游戏即使是战国时代,规模大一点的都市都有书店,
不仅卖伊曾保物语,还有汉籍(中原的汉字书),兵法书也多是汉籍,
有春秋左氏伝,论语,尉缭子,孟子,鬼谷子,大学,李卫公问対,资治通鉴,文选,中庸
也有孙子,吴子,兵法三十六计,孟徳新书,三略,六韬等等兵法书。
可以假设在他们日本的战国时期,是有这些中原区域的书流通没错。
即使现在上过义务教育国文课的台湾人都还不见得看过
三略,六韬这些古书呢,没玩过太合立志传的人可能听都没听过。
之前日本开运鉴定团还发现日本有人有
价值高昂的宋朝版本韩昌黎集的古代书,
如果对象是日本人的话,请不要再问什么懂不懂中原古代文化古语,
他们日本人一般汉学程度可是比现今的多数中华人民共和国人还高很多。
礼失而求诸野是以前蔡志忠还是哪个漫画家去日本见闻过后的感叹,
那种古雅来自中原古代的文化素养也可能比一般台湾的人还要高出很多的。
作者: kuninaka   2024-05-01 14:08:00
日本是汉唐文化继承人阿比现在的马列子孙还正统
作者: tsukirit (道法自然)   2025-05-01 14:09:00
人民共和 可以拿掉
作者: kuninaka   2025-05-01 14:09:00
马列子孙前面还经过乞丐和满人的改造所以不要怀疑日本人的汉学素养日文汉字很多颇有深意的也很文雅我最近很喜欢木漏れ日这个词
作者: snocia (雪夏)   2025-05-01 14:19:00
论语老庄在日本高中是必修课程的内容,虽然老庄都只选一篇节录之类
作者: Bugquan (靠近边缘)   2025-05-01 14:20:00
“日本人一般汉学程度可是比现今的多数中华人民共和国人还高很多”哪来的资料阿?
作者: snocia (雪夏)   2025-05-01 14:21:00
只是大部份人考大学不太需要读而已,科目名称是古典(和古日文同科)
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2025-05-01 14:21:00
蔡志忠那些孔孟漫画一开始好像也是在日本出的
作者: snocia (雪夏)   2025-05-01 14:22:00
然后课本好像也会收一篇骈文,非常欢乐像谏逐客书这种超有名文章,日本课本也一样有
作者: kuninaka   2025-05-01 14:23:00
简体字哪来的汉学程度?一堆ㄏ不过原PO举这个例子的话很多游戏都会使用诗词拉,还有自创的虽然自创的水准不怎么样XD
作者: hankiwi (_han_)   2025-05-01 14:41:00
日本当时还因为明朝灭亡出现了华夷変态论
作者: fobbc (巨老弟)   2025-05-01 14:58:00
山川异域,风月同天by日本
作者: qlz (())   2025-05-01 15:00:00
日本义务教育除了要念古日文还要念古汉文
作者: JER2725 (史流氓)   2025-05-01 15:20:00
台湾现在重理轻文的状况非常严重,还有牵扯到意识型态的中国古文学这某些族群眼里是十恶不赦的内容
作者: dickec35 (我不如我)   2025-05-01 15:40:00
前几年课本的中国史内容被大幅压缩,不知道现在有无变化
作者: onnax (日出了 晚安)   2025-05-01 16:02:00
你真的懂日文吗,日本人对中国古文的解读很惨烈…连唸法顺序都要自己用标记凑成日文才能读了,他们义务教育里出现的中国古文就是考怎么凑成日文即使日文有汉字,中国的古文翻成日文大多只有一部分意思或是过度解读,先不说佛教经典翻译了,光是“儒家”这两个字日本就翻成“儒教”,导致一堆日本人觉得孔子创立了宗教
作者: PTTjoker (视茫茫而发苍苍)   2025-05-01 16:17:00
大学修史记教授就有提到古籍很大部分都是日本学者注解保留的, 自己说中文的后代闇弱无能不重视, 只能说可悲啊
作者: onnax (日出了 晚安)   2025-05-01 16:24:00
你说的都是专业人士啊,日本一般人的汉学就是很糟糕你要不要查一查返り点是什么,就是他们普通人学怎么读中国古文的方式
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2025-05-01 16:32:00
那是因为日本人真的有搞懂儒家跟儒教的差异吧? 只是没搞清楚后者实际上是刘彻创的
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2025-05-01 16:34:00
礼失而求诸野这句讲蛮好的 说起来 以古中原核心的东亚文化圈中日本一直都是边缘人 对中原文化有特殊的情节吧
作者: Pochafun (波加风)   2025-05-01 19:26:00
我对日本的感觉也是礼失求诸野 意外保存很多有趣的东西华人自己的国学底子就很糟糕了 对日本一般人干嘛要求那么多传统儒学一直都是菁英在学的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com