楼主:
fan8512 (地方der三宝)
2025-04-17 14:41:01※ 引述《rubric ()》之铭言:
: ※ 引述《ideallife (爱只是童话)》之铭言:
: : https://www.togeproductions.com/SteamScout/steamAPI.php?appID=1859910
: : 或是 https://www.togeproductions.com/SteamScout/ 自行填入1859910
: : 58.93% 简体中文 总评论18,584 好评10,773 负评7,811 好评率58% 褒贬不一
: : 33.67% 繁体中文 总评论10,619 好评 9,868 负评 751 好评率93% 极度好评
: : 6.03% 韩文 总评论 1,901 好评 1,593 负评 306 好评率84% 极度好评
: 好奇问问
: 语言翻译是: (例如本次的韩文翻译)
: 1. 一开始游戏上市时,就将中文和韩文一起
: 2. 先弄中文比较理想
: 原本我会以为1比较好;
: 因为若是将时间拉远来看,
: 假设韩国玩家看到这个游戏很感兴趣,从"热门即将发行"点进去看,
: 才发现没有支援韩语,于是离开;
: 而你在游戏上市5年后才提供韩语,此时游戏还会在"热门即将上市"那里吗?
: 又或者说,玩家已经有了既定印象,就是你没提供韩语,
: 那么还会点进去再次确认?
: 而2比较理想的原因如下:
: 因为若你游戏有需要因应玩家需求调整的地方 (调整后可将评价拉上来),
: 那么至少你不会连同韩语的玩家一起爆炸;
: 换言之就是利用中文(或第一个出版的语言)做为测试,
: 而之后需要修改的地方,将他们修改完成后,接着才上其他语系,
: 这样通常可以回避一些雷,也感觉其他语系的评价会比"原本作法"来的高。
: 因此到底哪种作法较好,
: 或是有没有更为理想的做法之类?
: (前提: 假设该款游戏本身有些"调整后会更符合玩家期待的地方",
: 例如活侠刚上市的情况之类;也就是不是100%完美的game)
我突然想到
这次更新官方韩文翻译爆炸
另外衍生出了一个问题
不知道什么时候会到来的大更新
是否会因为得配合韩文翻译修正
时间会继续拉长?
而且鸟熊1/27贴文说
新文本已经超过10W字了
应该不会我们还得等
这些翻完韩文版才同步上更新吧?
应....应该不会吧....?
阿 我忘了 可能要等社群公关找到
才会再有新的消息了QQ
再再再再两个月就一一一一周年了了了....
应该该该该会有什么动动动作吧......?
会....会吧?鸟鸟鸟鸟鸟熊.....
继续戴着丑男面具QQ
作者: mionkuon 2025-04-17 15:25:00
你现在才发现吗?本来1年内可以玩到的东西,因为要等韩文弄好才能玩,等于你们这段时间都是多等的。我不希望我的猜想是对的啦,但是之后如果真的猜对,又有多少人会愤怒咧?这个作者就是短视近利阿,已经有前车之鉴了不是吗