有人在推文提到著作权问题,但其实现在的AI发展的阻碍跟著作权没什么关系吧
当初就有出愿意跟绘师协商请绘师提供资料来学习的友善AI,但提供的绘师直接被其他创
作者(不只绘师,所有担心AI会取代他们的人员)出征炎上到炸裂,整天叛徒叛徒的被洗
版,只差没有肉搜拖出来挂牌子扔石头了
更具体的,现在伊龙马就跟你说X上的东西我都有让AI学习的权利,一开始一堆人还嚣张
的说蓝天走起,让X倒闭,尝尝创作者的团结力,结果现在蓝天都快升天了,X还是爽爽的
站在那边,顶多一些不服输的绘师加一些禁止学习的浮水印,但只要你同意规章了,那被
X的AI学习完全没有问题。
现在的关键真的就是“人”,AI的发展现在还是和当初工业革命一样,害怕失去的人在尽
全力抵抗进步的洪流,试图维持现状,但底线也只能越退越后面,从禁止一切AI,到能接
受辅助AI,到现在默认用AI然后微修=创作。
不提绘图,以前看轻小说都是要等中译或找汉X组,但现在真的忍不住了直接去小说家找
原文丢chatgpt请AI翻译 ,除了人名每次会变动以外,翻译的完成度也是非常高,这大概
就是没有违规但会让翻译人员气的牙痒痒的行为
加那个logo真的意义不明,真的反对应该拒用X表示
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2025-03-22 15:51:00我个人也会使用AI翻译 真的很好用 但因此可能被危害到的产业应该也是真的有 就像机械自动化取代人力一样
翻译真的很方便,方便到已经在担心数百年后,大部分的人都靠AI沟通时,万一翻译工具突然发生世界规模的停摆。会有点像旧约的巴别塔事件,打散人们的共同语言
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2025-03-22 16:11:00你该不会以为目前chatgpt翻译精准度很高吧 我看到翻错的次数还不少 你要整本翻下去那肯定是能抓出各种问题 只是他的语言model让你觉得句子通顺反正你看不懂原文就给过
作者:
andy3580 (嘴砲系型男)
2025-03-22 16:14:00看使用者程度吧,像多益没800分给chatgpt翻就好了 反正自己翻也不会比较强
作者:
a103232 (Lu凉凉)
2025-03-22 16:24:00点chatgpt翻译再自己润稿,也不会比一个人从头翻译到尾慢吧
作者:
S2357828 (方丈为人很小心眼的)
2025-03-22 16:37:00所以我说他们应该把声明贴在神社入口的
作者: gn02218236 2025-03-22 16:40:00
既得利益者真的特别嚣张 希望哪天这种待遇不会落到你头上:)
作者:
CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2025-03-22 18:33:00看原文自行转换 还真傲慢喔 翻译就是为了没能力看的人存在的
作者: tsp870197 (870197) 2025-03-22 19:03:00
重点请GPT翻译免费啊 翻错又怎样?都有人收钱还能翻错出版了