[闲聊] 作品名称是人名的要怎么翻才好

楼主: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2025-01-27 23:09:54
我的意思不是黑子的篮球这种
是指类似火影忍者这种
漫画标题原文就只有主角的名字 没有其他形容词 职业之类的
像这种类型的作品名称
要原汁原味呈现就是直接翻鸣人传之类的吧
各位觉得作品名称只有人名的 怎么翻译比较好
作者: gino0717 (gino0717)   2025-01-27 23:10:00
哈利波特 -> 神鬼魔法传
作者: EternalK (永恒K)   2025-01-27 23:12:00
哈利波特应该叫魔法少年哈利吧
作者: Ayukawayen (亚布里艾尔发芽>//<)   2025-01-27 23:13:00
凉风 风夏
作者: NCTUwestbook (交大西书)   2025-01-27 23:13:00
奥本海默->长崎速逝
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2025-01-27 23:19:00
那乳头
作者: eva05s (◎)   2025-01-27 23:19:00
David Copperfield,块肉余生录
作者: seiya1201 (忠言院院士)   2025-01-27 23:20:00
直接翻人名啊 多啦A梦书名还不就直接翻多啦A梦
作者: phans (15人的1LDK)   2025-01-27 23:21:00
阿伦醒醒(艾伦韦克)/心灵杀手感觉是超译(?)了一些但是也不算坏
作者: munchlax (小卡比兽)   2025-01-27 23:26:00
阿甘正传
作者: BaXeS (米糕)   2025-01-27 23:26:00
紫罗兰永恒花园
作者: kevin79416 (mimizu)   2025-01-27 23:44:00
都可以,好听就好,别像什么天才麻将少女那样
作者: chy19890517 (mocat)   2025-01-28 03:05:00
万用“神鬼”、“生死”、“玩命”
作者: ckayhsu (ckayhsu)   2025-01-28 06:41:00
刃牙

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com