Re: [闲聊] 日本人学中文会很困难吗?

楼主: cozywolf (cozywolf)   2024-10-21 17:03:50
这主题勾起我的回忆,十年前做的是心理语言学研究(Psycholinguistics)
现在太久没碰快忘光了,不过还是来提供下想法
个人学过英、日、韩、德、藏文,不过敢说会的只有英日
中文难度是非常高的,因为中文是表意文字(logogram)
意即中文字不表音而是表示意义,这是相对于于其他99.99%的表音文字(Phonogram)
中文是当今世上唯一现存且有被广泛使用的表意文字
其他的表意文字要嘛已经死了,像是两河流域的楔形文字和埃及的圣书体
要嘛只剩下少数民族的文化遗产保存,比方说东巴文、彝文、水书
表意文字的学习难度高的一个很大的原因是音、形、意是分开
相比于表音文字,你只要看到就基本会念,表意文字你不但要记音还要记意
而表音文字,相对之下只要把字的部件依照最小音素拆解
就可以唸的出来,一但唸了出来,也就比较容易与意做连结
(之前我的研究,中文字你不需要完整辨识就可以抽取意,而英文要先能读出音才能成意)
当然这不代表好学,因为当不同部件再一起时可能会导致规则改变进而影响到读音
比方说藏文,中间的基字会因为前加、上加、下加、后加、再后加字而改变读音规则
https://i.imgur.com/tzJBIJu.png
但藏文虽然看起来复杂,只要规则记住了,你还是可以唸的出来
(附带一提上图是早安的意思,用点来区分每个字,直线是句末)
但中文就不行了,像是"哼/哈",哼音亨,但哈却不音合,有边读边常常不适用
除此之外,由于表意文字音意是分开的,也就代表我们可以赋予每个形不同的意或音
像是"处",在"办事处"和"处理"读音就不同,意义也不同,但形却一样
写就更不用说,台湾目前常用中字为4808字,这些一定程度上来说都要死背
不像其他表音语言我只要唸的出来大概就能拼的出来
目前在美工作快十年我有自信这篇文章要我手写绝对是字典翻到烂
也因此对于学习者来说,要记得东西是成倍数成长的
另外,中文是属于分析语(Analytic Language)/孤立语(Isolating language)
每个字词为独立存在,不对语素进行变化,换句话说没有时态、主被动、单复数等
很大一部分要仰赖经验,某方面来说也更考验学习者对于整个语句的掌握程度
在此之上,中文也是少数有保留大量古文用法的语言
各种诗词,包含成语,都是现代中文的一部分,而同样的字在这些古老用法中又会不同
像是活侠传,虽然是现代文,但里面穿插一些引经据典的用法,比方说
“侠者,不受名利所牵,但求俯仰无愧。正邪存乎在我,声名留问诸君。
非我桀傲不驯,乃因唐门薪火,自古如今!”
这对只学过现代中文的人来说就会是一种很大的困难
最后关于发音的部分
婴儿出生时,我们是可以区分所有语言的音调
但在约6个月大时,我们将只会保留我们自己母语的音调
而对于其他不存在母语中的音调,会失去区分的能力
这个过程称为perceptual narrowing/reorganization
发不出音/发不标准并不单纯是发音问题,而是我们本身就难以区别那些音调
对于非中文母语人士来说,单单是要能够顺利的区分四声就需要训练了
像我们如果没有特别学过粤语,也分不出九声,就更不用说发音了
这可以说是一种先天限制(失去识别力)所导致的结果
附带一提,我们的大脑对于非母语使用的脑区是不同的喔
在年纪还很小时(印象中3岁前)学习多国语言,最终都会使用同一个脑区
但长大后才学新的语言就会被注册到一个新的脑区,和母语的脑区分开
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2024-10-21 17:06:00
所以用其他语言聊天或是翻译时要卡一下切换是这样吗
作者: Tsozuo   2024-10-21 17:06:00
谢谢分享 推
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2024-10-21 17:08:00
那一出生后就狂听他国语言来洗脑会对将来学习有帮助吗XD
作者: abucat (阿布猫)   2024-10-21 17:08:00
除非小时候有住过华语系国家,要不然日本人学中文难度高
作者: HarukaJ (神王川春贺)   2024-10-21 17:09:00
中文最鸡八的地方就在于明明是表意文字却偏偏又要有形声字 别说外国人了有时候连我们母语中文的人都会搞不懂某个字到底是会意字还是形声字 就更别说更复杂的转注字和假借字了
作者: leo125160909 (中兴黄药师)   2024-10-21 17:09:00
日文汉字读音比中文还复杂
作者: carzyallen   2024-10-21 17:10:00
分开的部分 形与意 是笔误还是我理解错意思 我还以为是形与音分开,意思反而有象形为基础,可以猜
作者: abucat (阿布猫)   2024-10-21 17:11:00
片假名日式发音很难听懂,请去看一兆游戏第一集16:36
作者: kof78225 (圣剑天侠)   2024-10-21 17:11:00
作者: eva05s (◎)   2024-10-21 17:11:00
实际上运用也不用在意什么形声假借就是了
作者: snocia (雪夏)   2024-10-21 17:11:00
就一个人学习某种语言的难易度完全决定在母语是什么
作者: eva05s (◎)   2024-10-21 17:12:00
没字幕就是一般日常生活,没那么稀罕别讲的好像你日常对话都有字幕在旁边好吗
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2024-10-21 17:14:00
眼前对话的正妹下方出现一道字幕,莫非我来到异世界了
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2024-10-21 17:14:00
我想他的意思是用片假名去发中文的音(?)
作者: ianpttptt (你小海岸)   2024-10-21 17:16:00
中文最简单 再来台语 英文
作者: snocia (雪夏)   2024-10-21 17:16:00
非汉藏语系母语者学中文最容易的大概是越南人,因为除了文法不同以外共同点非常多,再来大概是泰国人吧若母语是印欧语系,中文很轻易的就能成为最难学的语言之一
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2024-10-21 17:17:00
原来如此 感谢释疑
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2024-10-21 17:18:00
所以外语学不好拿中文世界最难自慰行得通囉
作者: kiedveian (极地之星光)   2024-10-21 17:18:00
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2024-10-21 17:19:00
印象中有看过新闻报导家长太贪心给幼儿一次学太多语言
作者: Shrugg (好柿花生)   2024-10-21 17:19:00
语言跟文字要拆开来看,不看文字的话,纯粹语言本身没有什么表意或表音的概念,他都只是声音。 语言本身没有难易,只有文字系统才有难易。 所以学习语言不一定要从文字学起
作者: will30119 (will hsu)   2024-10-21 17:19:00
上面反了吧 反而中文那么难更没理由去说英文好难学学不
作者: Shrugg (好柿花生)   2024-10-21 17:20:00
母语都是先学会说,之后才去学认字的。
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2024-10-21 17:20:00
结果发生问题 好像类似认知障碍那样
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2024-10-21 17:20:00
可是社会大学的很爱这样讲耶
作者: ianpttptt (你小海岸)   2024-10-21 17:21:00
中文如果是要解读尚书那的确难
作者: raider01 (raider)   2024-10-21 17:21:00
我记得中国那边有人试过从小三种语言同时使用,结果变成第一次学会说话的时间多了人家一年还两年的样子
作者: zealotjacky (狂戰)   2024-10-21 17:22:00
哈的音不念合会不会是因为古音和现代读音不一样?如果你用闽南语念就合了,记得有的字古代读音比较像闽南语?
作者: raider01 (raider)   2024-10-21 17:22:00
好像是日英中,再加上方言的样子
作者: jeff666   2024-10-21 17:23:00
长知识
作者: dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)   2024-10-21 17:26:00
藏文?您卫斯理
作者: cknas (A.S)   2024-10-21 17:27:00
长知识推推
作者: Shrugg (好柿花生)   2024-10-21 17:31:00
英文的bat,bay不就跟你的哼跟哈一样的问题,跟不同部首合起来规则就改变了。 中文的读音经过几千年的发音改变已经不是最原始的念法,我相信当初最原始的方式应该很有规则的,只是因为战争后异族融合导致声音演变的,最原始英文的发音规则应该也是看字就可以读音的,但是融入越多的文化变异就会变大,如果表音文字跟着发音标准去变动,那现代人就会看不懂几百年前的人的文章。 反而你说的表意文字的语言经过几千年后大概后代人即使念不出来最原始的发音,但是还是可以知道文字的内容。
作者: bluejark (蓝夹克)   2024-10-21 17:34:00
日文汉字复杂是因为他被拿来借用
作者: habodaha (零食)   2024-10-21 17:35:00
谢谢分享
作者: bluejark (蓝夹克)   2024-10-21 17:36:00
原本传入的汉字是与汉语读音后来用与日语同意取代然后西化后又加上外来语变成很乱 字面与读法不相关
作者: organic3321 (有机酸)   2024-10-21 17:49:00
问个,如果是双母语的话这部分会有什么变化吗?有办法再现学母语的过程?
作者: YaLingYin (泠)   2024-10-21 17:53:00
原来这是心理语言学的范围 长知识了
作者: carllace (柚子)   2024-10-21 17:58:00
听说形声字在古代相同声旁的发音是一样或差不多的要再现学母语就到国外住几年,一些补习班上课也是全程英语禁说国语
作者: shirman (幼稚小鬼)   2024-10-21 18:03:00
我到觉得,其他语言好像反而是因为都属于同一个印欧语系,而我们才是真正不同系统的语言,像西班牙文跟意大利文就几乎是基隆台语跟高雄台语的差异,甚至法语英语也只是改个读音或句尾
作者: carzyallen   2024-10-21 18:05:00
六书说来也是后人归纳的分法,终究还是先有语言跟文字才总结出来的,就算是世界语听说也有分歧了
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2024-10-21 18:07:00
专业推
作者: carllace (柚子)   2024-10-21 18:07:00
小孩子的效果会比较好就是了,一是记忆力会变差,二是年纪大会习惯用母语去拼其他语言的发音
作者: LonyIce (小龙)   2024-10-21 18:15:00
环境其实也会影响语言脑区吧?像我之前住国外的时候,做梦都是用英文对话,思考也变英文
作者: abb123456 (abb123456)   2024-10-21 18:34:00
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2024-10-21 18:51:00
不懂就问 既然是“表意文字”至少还有看字的形状乱猜意思的优点吧? 虽然英文也有大量字根组合字可以猜意思啊 另外想问 “速读”曾在中文圈流行过 会是跟中文比较好阅读有关吗??
作者: ocean11 (深海)   2024-10-21 18:59:00
每个讲中文都要扯六书 殊不知实际上中文字99%都是形声字
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2024-10-21 19:01:00
大脑使用区域这个 如果长时间处在另一种语言的环境持续使用的话其实是能改变的 我觉得这其实是“语言”和“知识”的差异 如果你需要用母语去翻译才能理解一段语言文字 那个语言对你来说就不是语言只是知识
作者: Snomuku   2024-10-21 19:03:00
这个中文应该没算简中吧 简中快把表意的字给拆烂了 繁中只剩台港澳部分地区,也算濒临灭绝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com