[闲聊] 前辈是伪娘/学姊是男孩 翻译哪个好?

楼主: GGinin5566 (软软好口感)   2024-09-27 10:59:03
首先恭喜电影化!!!
标题这两个翻译都是正版翻译
而日文原标:先辈はおとこのこ
那么,“前辈是伪娘”和“学姊是男孩”翻译哪个比较好?
不懂日文,想问おとこのこ是什么意思?
作者: doremon1293 (模仿者)   2024-09-27 11:03:00
合在一起啊 前姐是男娘
作者: k300plus (300plus)   2024-09-27 11:03:00
おんなのこ
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2024-09-27 11:06:00
おとこのこ就男の子,男孩子但后来这词在ACG上就是当伪娘用 忘记汉字怎么转了
作者: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2024-09-27 11:07:00
男の子(男孩)和男の娘(伪娘)都是唸成おとこのこ
作者: tatuya (TATA)   2024-09-27 11:08:00
原本就是双关语??
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2024-09-27 11:08:00
对,会是男の娘(おとこのこ)“こ”也是能转成“娘”的
作者: SinPerson (Sin号:)   2024-09-27 11:10:00
不知道为什么台湾明明有前辈的用法,但翻译先辈很喜欢直接套性别翻成学长姐
作者: jameschen007 (想不出来)   2024-09-27 11:15:00
台湾在学校不太会用前后辈称呼吧
作者: a29985816 (萧风)   2024-09-27 11:16:00
实际在台湾校园里不太会用前辈来称呼?
作者: tatuya (TATA)   2024-09-27 11:17:00
台湾校园里基本上不太会去找高年级生吧 我那个年代啦连隔壁班都不太理了
作者: Hosimati (星咏み)   2024-09-27 11:17:00
问你自己以前读书的是怎么叫阿,基本都是学长姐弟妹还是有人不是(?回到题目我是觉得,用学姊这词增强了性别的对比性
作者: pinqooo (东条家的二里头)   2024-09-27 11:21:00
前辈是娚孩子
作者: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2024-09-27 11:23:00
但真琴实际上不是跨也不是学姊,就只是喜欢穿女装
作者: badruid (Gryphon)   2024-09-27 11:25:00
“学姊是伪娘”跟“学长是伪娘”好像没差,又好像有差
作者: Hosimati (星咏み)   2024-09-27 11:27:00
但是这句的语境来说确实是“以为是学姊的前辈竟然是男孩子”我说的性别是指这个啦
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2024-09-27 11:34:00
我的巨根学姐
作者: cycy771489 (曾经的信徒)   2024-09-27 11:34:00
女装学长
作者: fantasyhorse (水多多)   2024-09-27 11:36:00
台湾讲学长学姐比较多拉,前辈根本没听过
作者: emptie ([ ])   2024-09-27 11:36:00
感觉伪娘这词不太像正统的中文用法虽然这词这样翻译是比较精准的
作者: infity (s1071)   2024-09-27 11:46:00
前辈通常会用在职场吧
作者: mainsa (科科)   2024-09-27 11:47:00
通常你到公司里也都是叫学长姐吧 我没看过有人叫前辈欸
作者: DreamYeh (天使)   2024-09-27 11:48:00
但是职场我们也是称呼资深的学长姊
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-09-27 11:49:00
前辈这辈子几乎没对人说过 伪娘太偏门只有爱好者懂我觉得学姊是男孩还不错
作者: mainsa (科科)   2024-09-27 11:49:00
我在科技业 有看过三种叫法 1.较xx哥xx姊 2.直接叫英文名
作者: DreamYeh (天使)   2024-09-27 11:50:00
习惯用语问题,像是你几乎不会不会用令尊令堂
作者: mainsa (科科)   2024-09-27 11:50:00
3.叫学长姊 完全没看过有人用前辈
作者: DreamYeh (天使)   2024-09-27 11:51:00
前辈在台湾就一种过于礼貌的叫法
作者: SinPerson (Sin号:)   2024-09-27 11:53:00
职场我确实用前辈比较多,学长姐叫起来有点别扭,在这一部以性别为主题的作品,有时候看到字幕把先辈硬是用上某一种性别,画面上反而会有种不协调的感觉
作者: Flammulina (Flammulina)   2024-09-27 12:03:00
台湾不用学长姊的话 大多是直接用日文 先辈(senpai)
作者: Rdex08 (Dex08)   2024-09-27 12:11:00
完全没看过有人用前辈 除非漫研吧
作者: TyuzuChou (子瑜我老婆)   2024-09-27 12:13:00
这算不算DEI?
作者: sniperex168   2024-09-27 12:18:00
台湾很少直接用前辈叫人吧
作者: b325019 (望月)   2024-09-27 12:19:00
学长姐跟前辈都看过,看职场习惯吧
作者: sniperex168   2024-09-27 12:20:00
XX哥XX姐最多,不这样叫还不行
作者: skullxism   2024-09-27 12:55:00
但是这明明可以用前辈吧
作者: akway (生活就是要快乐)   2024-09-27 13:40:00
台湾没人会用前辈吧 只有素还真
作者: qd6590 (说好吃)   2024-09-27 13:48:00
后者比较通俗吧
作者: drph (Peter)   2024-09-27 14:14:00
学姊是男孩子
作者: LittleJade (TKDS)   2024-09-27 14:23:00
台湾叫前辈那是辈份更高的感觉
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-09-27 14:33:00
小中大学真的没听过有人会对学长姐喊前辈的XD
作者: miyuika (米油一卡)   2024-09-27 14:57:00
学姊是男孩比较好
作者: wommow (夜长梦多)   2024-09-27 15:02:00
男娘看起来蛮色的我喜欢
作者: miyuika (米油一卡)   2024-09-27 15:05:00
“前辈”跟“伪娘”日常太少用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com