楼主:
owo0204 (owo0204)
2024-08-27 22:42:13如题
中国手游开中文配音听都感觉尴尬尴尬的
母语尴尬一直跑出来
但不知为啥黑悟空的中文配音就不会
感觉蛮适合的
这中间的差距是在哪里
画风问题吗
作者:
gino0717 (gino0717)
2023-08-27 22:42:00因为是猴子 猩猩 一起 强大
因为你日系手游你听过日配,但是对孙悟空的印象只有中文吧
作者:
ilovptt (我帐号办了三次还不成功)
2024-08-27 22:43:00早年看连续剧的记忆残留吧
作者:
Lizus (不亢不卑)
2024-08-27 22:44:00台词有些很尬
作者:
e04su3no (钢铁毛毛虫)
2024-08-27 22:45:00中国男配大多不错,悲剧的是女配,毫无鉴别性
作者:
tindy (tindy)
2024-08-27 22:47:00习惯不好说咧 一般人三国系列听中文还日文
作者:
vanler (凡)
2024-08-27 22:48:00没夹子音女角
作者:
tudo0430 (可爱いは正义であり!)
2024-08-27 22:48:00配音不尬 但演出的台词非常尬
作者: CrazyCat21 (CC21) 2024-08-27 22:49:00
因为写实系风格的配音和二次元风格的配音表演技术不一样 以往中配无论中国还是台湾会被诟病的都是二次元风格的配音
作者: Aequanimitas (Paranoia) 2024-08-27 22:49:00
乱讲
作者:
sokayha (sokayha)
2024-08-27 22:49:00三国系列听中文的应该不少?好像看到跑三11的都是开中文
作者: syk1104 (ONENO) 2024-08-27 22:49:00
你看的陆剧都是配音过的,你很习惯了其实
作者:
serding (累紧地们)
2024-08-27 22:50:00这部中配配的很好
作者: blocknoob (55555) 2024-08-27 22:52:00
黄猴子就该讲中文
因为背景是中国文化故事r剧本也是中国写的,文化冲突就没那么明显
作者: ushiwakamaru 2024-08-27 22:57:00
没有吗?
虽然这么说但是东篱剑游记我就觉得日配比原版配音好太多了
作者:
diyaworld (文化土匪)
2024-08-27 23:01:00不然悟空要讲法语吗?
作者:
mer5566 (あめ)
2024-08-27 23:02:00这部的口音没那么重
说陆剧看多被文化入侵笑死 你本来就讲中文什么东西都习惯日配才是被文化入侵好吗
你想看看"大师兄 师傅被妖怪抓走了"这句话你脑中浮现出来的会是什么语言
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2024-08-27 23:08:00重新定义文化入侵
八戒配音完全对得上印象中的八戒,开场悟空的猴叫也很棒
作者:
ZunYin (感谢我生命中一切的美好)
2024-08-27 23:14:00不然你看古装剧看日配的?
作者:
w9515 (卡卡)
2024-08-27 23:16:00因为猴子就是中国小说出来的 很正常吧
作者:
ataky (七元)
2024-08-27 23:17:00还可以期待孙悟空唱一辈子一场梦
我倒觉得像是一群人在里面演电视剧还是舞台剧,配上他们走来走去摆姿势很出戏
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2024-08-27 23:23:00因为没有日文先置入的印象
作者:
jamee (啊哈哈)
2024-08-27 23:23:00就类似古装剧吧。比如看楚汉相争,听到日文会很怪的感觉
作者:
thbw666 (富和尚)
2024-08-27 23:37:00周星驰的那些西游都看过那么多次了 已经习惯
作者: marinetauren 2024-08-27 23:40:00
以前看过的各种西游改编也都说中文 虽然有口音差别
作者: charles4 2024-08-27 23:53:00
中国猴子讲阴阳怪气中文,不违和,只差没随地大小便....
作者: GratingLobe (steeeering) 2024-08-28 00:39:00
对妖怪配音的容忍度比较高少部份的人型是中国脸,配中国口音也不奇怪
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2024-08-28 02:10:00因为听起来很像外语吧
作者: JER2725 (史流氓) 2024-08-28 06:45:00
西游记电视剧你会期待是日语吗?
因为台词,都是文言文+白话文或是俚语之类的,神话剧的味很足