[闲聊] 为什么听黑悟空中文配音没有尴尬的感觉

楼主: owo0204 (owo0204)   2024-08-27 22:42:13
如题
中国手游开中文配音听都感觉尴尬尴尬的
母语尴尬一直跑出来
但不知为啥黑悟空的中文配音就不会
感觉蛮适合的
这中间的差距是在哪里
画风问题吗
作者: gino0717 (gino0717)   2023-08-27 22:42:00
因为是猴子 猩猩 一起 强大
作者: MrSherlock (夏乐克)   2024-08-27 22:43:00
因为在你脑海里中国风格的悟空就是该讲中文啊
作者: astrayzip   2024-08-27 22:43:00
因为你没有日配可以先接触
作者: AntiEntropy (诘襟の少年)   2024-08-27 22:43:00
因为你日系手游你听过日配,但是对孙悟空的印象只有中文吧
作者: ilovptt (我帐号办了三次还不成功)   2024-08-27 22:43:00
早年看连续剧的记忆残留吧
作者: Lizus (不亢不卑)   2024-08-27 22:44:00
台词有些很尬
作者: e04su3no (钢铁毛毛虫)   2024-08-27 22:45:00
中国男配大多不错,悲剧的是女配,毫无鉴别性
作者: vinc4320 (丫元)   2024-08-27 22:45:00
请勿代表大家
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2024-08-27 22:46:00
我玩卧龙也是听中配XDDDD
作者: tindy (tindy)   2024-08-27 22:47:00
习惯不好说咧 一般人三国系列听中文还日文
作者: King5566 (王者56)   2024-08-27 22:47:00
二郎台词超腐 嚯 带劲儿
作者: vanler (凡)   2024-08-27 22:48:00
没夹子音女角
作者: tudo0430 (可爱いは正义であり!)   2024-08-27 22:48:00
配音不尬 但演出的台词非常尬
作者: CrazyCat21 (CC21)   2024-08-27 22:49:00
因为写实系风格的配音和二次元风格的配音表演技术不一样 以往中配无论中国还是台湾会被诟病的都是二次元风格的配音
作者: Aequanimitas (Paranoia)   2024-08-27 22:49:00
乱讲
作者: sokayha (sokayha)   2024-08-27 22:49:00
三国系列听中文的应该不少?好像看到跑三11的都是开中文
作者: syk1104 (ONENO)   2024-08-27 22:49:00
你看的陆剧都是配音过的,你很习惯了其实
作者: serding (累紧地们)   2024-08-27 22:50:00
这部中配配的很好
作者: a51078986 (Tony)   2024-08-27 22:51:00
这题材日文配音才出戏吧对我们来讲
作者: blocknoob (55555)   2024-08-27 22:52:00
黄猴子就该讲中文
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2024-08-27 22:54:00
西游记中配挺适合的
作者: tetsu327 (四情归一)   2024-08-27 22:56:00
不就你陆剧看很多 早就被文化入侵了啊
作者: kisc32950 (睡神)   2024-08-27 22:57:00
因为背景是中国文化故事r剧本也是中国写的,文化冲突就没那么明显
作者: ushiwakamaru   2024-08-27 22:57:00
没有吗?
作者: kisc32950 (睡神)   2024-08-27 22:58:00
虽然这么说但是东篱剑游记我就觉得日配比原版配音好太多了
作者: diyaworld (文化土匪)   2024-08-27 23:01:00
不然悟空要讲法语吗?
作者: mer5566 (あめ)   2024-08-27 23:02:00
这部的口音没那么重
作者: PunkGrass (庞克草)   2024-08-27 23:04:00
因为不是日系画风吧
作者: hydra6716 (有萝堪食直须食)   2024-08-27 23:04:00
说陆剧看多被文化入侵笑死 你本来就讲中文什么东西都习惯日配才是被文化入侵好吗
作者: shlolicon (超高校级的萝莉控)   2024-08-27 23:05:00
孙悟空说英文 很突兀吧
作者: hydra6716 (有萝堪食直须食)   2024-08-27 23:06:00
你想看看"大师兄 师傅被妖怪抓走了"这句话你脑中浮现出来的会是什么语言
作者: ryoma1 (热血小豪)   2024-08-27 23:08:00
重新定义文化入侵
作者: kuku15987 (EGOISTx)   2024-08-27 23:09:00
八戒配音完全对得上印象中的八戒,开场悟空的猴叫也很棒
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2024-08-27 23:11:00
你看甄嬛传会觉得不搭吗 玄幻不中文要用啥
作者: ZunYin (感谢我生命中一切的美好)   2024-08-27 23:14:00
不然你看古装剧看日配的?
作者: w9515 (卡卡)   2024-08-27 23:16:00
因为猴子就是中国小说出来的 很正常吧
作者: ataky (七元)   2024-08-27 23:17:00
还可以期待孙悟空唱一辈子一场梦
作者: iqqi4200 (小文盲)   2024-08-27 23:19:00
走一走 喊个哈咩哈咩哈才对味
作者: hydra6716 (有萝堪食直须食)   2024-08-27 23:19:00
一辈子一场梦是韦小宝啦靠北
作者: dora77511 (Shiroyou)   2024-08-27 23:20:00
我倒觉得像是一群人在里面演电视剧还是舞台剧,配上他们走来走去摆姿势很出戏
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2024-08-27 23:23:00
因为没有日文先置入的印象
作者: jamee (啊哈哈)   2024-08-27 23:23:00
就类似古装剧吧。比如看楚汉相争,听到日文会很怪的感觉
作者: thbw666 (富和尚)   2024-08-27 23:37:00
周星驰的那些西游都看过那么多次了 已经习惯
作者: marinetauren   2024-08-27 23:40:00
以前看过的各种西游改编也都说中文 虽然有口音差别
作者: c24253994 (鬼混哥)   2024-08-27 23:52:00
只有你觉得 我觉得超尬
作者: charles4   2024-08-27 23:53:00
中国猴子讲阴阳怪气中文,不违和,只差没随地大小便....
作者: SinPerson (Sin号:)   2024-08-27 23:53:00
开头悟空尖锐的声音一出来,感觉就对了
作者: qaz556644 (~乔~)   2024-08-28 00:09:00
我连玩三国无双听到敌修唔去脱他衣都觉得很怪
作者: kenkenken31 (呆呆傻蛋)   2024-08-28 00:13:00
中国人做的中国背景的人物与台词,当然不会违和
作者: z32165479 (Mr.Lo)   2024-08-28 00:29:00
因为是中国背景
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2024-08-28 00:32:00
一直都是文本的问题,你看让子弹飞的台词会感觉尬吗
作者: LITTLEFAT2 (Ai fukuhara)   2024-08-28 00:37:00
台配游戏更尴尬吧,笑死
作者: GratingLobe (steeeering)   2024-08-28 00:39:00
对妖怪配音的容忍度比较高少部份的人型是中国脸,配中国口音也不奇怪
作者: PSP1234 (PSP1234)   2024-08-28 02:10:00
因为听起来很像外语吧
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2024-08-28 05:09:00
听到英文超奇怪的
作者: JER2725 (史流氓)   2024-08-28 06:45:00
西游记电视剧你会期待是日语吗?
作者: bbalabababa (巴拉巴巴巴)   2024-08-28 07:28:00
毕竟悟空是中国人
作者: s9006512345 (lu00041561)   2024-08-28 08:58:00
因为台词,都是文言文+白话文或是俚语之类的,神话剧的味很足

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com