[Vtub] hololive justice 中文译名

楼主: NakaokaLove (中冈大人子宫里的刻印虫)   2024-06-26 13:19:17
一样取自geekjack的
https://i.imgur.com/oQLo41R.jpeg
说好的 伊莉莎白_萝丝_血焰 呢
怎么这么普通
难得有可以跟 拉普拉斯暗黑 打对台的名字耶
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-06-26 13:20:00
好的鸡鸡牛奶
作者: GaoLinHua   2024-06-26 13:20:00
不是ㄐㄐ
作者: wangyc (╳乂ㄨメX乄χ×x)   2024-06-26 13:23:00
玫瑰烈焰
作者: will30119 (will hsu)   2024-06-26 13:24:00
好的GG CC
作者: bbc0217 (渡)   2024-06-26 13:24:00
布拉德特罗尔
作者: x8031452 (johnson30678)   2024-06-26 13:25:00
GG的台湾译名就叫台GG好了
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2024-06-26 13:26:00
这翻译..
作者: usoko (time to face reality)   2024-06-26 13:27:00
布拉德特罗尔 b
作者: F2307925 (Logical)   2024-06-26 13:27:00
因为不能有血 LUL
作者: a2364983 (小可怜)   2024-06-26 13:32:00
布拉德特罗尔
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2024-06-26 13:33:00
单纯音译难记又没特色
作者: noreg10116 (薛丁格的喵)   2024-06-26 13:33:00
不管就是gg cc rr
作者: uranus013 (Mara)   2024-06-26 13:37:00
没有叫张柏芝就好了
作者: jeff666   2024-06-26 13:39:00
中文译名到后来也很少用 聊起来都用简称或暱称
作者: gagacrow (嘎嘎乌鸦)   2024-06-26 13:44:00
拉欧
作者: bored60606 (bored60606)   2024-06-26 13:50:00
赛西丽亚·长荣
作者: cor1os (大丈夫だ问题ない)   2024-06-26 13:50:00
就算你有官方汉字也只是参考,你没看星爆正名的多失败
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2024-06-26 13:51:00
ㄐㄐㄐㄐ
作者: cor1os (大丈夫だ问题ない)   2024-06-26 13:51:00
拿鸡毛当令箭
作者: Y1999 (秋雨)   2024-06-26 13:56:00
谁管你官方名称,后来都是在叫外号
作者: Mystiera (GGInIn)   2024-06-26 13:56:00
这种半残体实在看的很不舒服
作者: lyt5566 (无糖奶茶很难喝)   2024-06-26 14:03:00
GG
作者: TER0KEN (TEROKEN)   2024-06-26 14:06:00
暗黑…太帅了 看来不是人人都有中二病的(?
作者: up45678 (子胤)   2024-06-26 14:10:00
鸡鸡
作者: knok (诺克)   2024-06-26 14:12:00
暮娜‧惑星诺瓦 可以一战
作者: rotusea (M.Y.)   2024-06-26 14:23:00
什么碗糕....伊莉莎白.蔷薇血焰吉吉.鼠鼠塞西莉亚.长荣菈欧菈.豹豹
作者: class30183   2024-06-26 15:50:00
长荣从哪里来的w
作者: breadf ( Lifting Turn )   2024-06-26 16:00:00
拉欧拉感觉不错
作者: spring5566 (小春5566)   2024-06-26 16:17:00
因为Immergreen 念起来很像evergreen
作者: Johnsonj (栗鼠别咬啦>"<)   2024-06-26 16:28:00
不是念起来很像 Immergreen是德文 翻英文就是evergreen
作者: spring5566 (小春5566)   2024-06-26 16:41:00
原来如此,那就是长荣没错了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com