[闲聊] 日本学的汉字无法理解活侠吗?

楼主: heykate (捏鸡鸡自杀)   2024-06-23 17:45:42
如题
活侠因为翻译问题
比较难打开国外市场
但日本有学一点汉字
而且都是东方脸孔
武侠什么的对日本也不会太陌生吧?
是汉字程度还不够吗?
记得韩国韩漫也不少重生武林的
看讨论度这么高
真的是因为翻译问题吗?
日韩人真的无法理解?
不知道大家怎么看?
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2024-06-23 17:46:00
日文汉字意思很多都不一样
作者: xianyao (艾玛)   2024-06-23 17:47:00
你拿繁中版给中国人玩看看 他们看得懂再来谈日本人
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2024-06-23 17:47:00
汉字很难啊
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2024-06-23 17:47:00
应该用任侠
作者: gaym19 (best689tw)   2024-06-23 17:47:00
光是一堆粗话就不知道怎么翻了
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2024-06-23 17:48:00
翻译小事吧 他们也一堆不讲脏字的骂人话但人家剧本超多 轻小改编动画漫画都看不完了 为啥要看外来的
作者: InkBlood (断章的格林)   2024-06-23 17:48:00
你猜日文事务机什么意思?又不是一样汉字就不用翻译
作者: ARTORIA   2024-06-23 17:49:00
等一下又来一堆人讲翻译不是问题 推不出去是因为本身无聊
作者: raincole (冷鱼)   2024-06-23 17:49:00
可以理解不代表他们想看 你以为这么多年没有人想把
作者: gaym19 (best689tw)   2024-06-23 17:49:00
不说别的 金庸都打不太出去了
作者: raincole (冷鱼)   2024-06-23 17:50:00
金庸推广到日本吗 神雕侠侣都出过动画了
作者: ARTORIA   2024-06-23 17:50:00
武侠翻译的问题 你可以看看霹雳跟虚渊
作者: xianyao (艾玛)   2024-06-23 17:50:00
王者天下都能大卖了 所以别说日本人对中国史没兴趣
作者: ilovptt (我帐号办了三次还不成功)   2024-06-23 17:52:00
文化上有通翻译过去能卖啊,可是他们现在这样卖过去是要再被炎上一次吗?
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-06-23 17:52:00
不可能不可能 武侠这东西历史上绝对失败的前无古人就注定后无来者
作者: bigcho (bigo)   2024-06-23 17:56:00
看看东离 活侠可以怎么拍布袋戏
作者: Strasburg (我很低调)   2024-06-23 18:00:00
中国人哪有问题 繁简是转换不是翻译
作者: SGBA (SGBA)   2024-06-23 18:01:00
文化不是问题 游戏完成度至少要更高...
作者: aiiueo (aiiueo)   2024-06-23 18:02:00
念文献学跟历史学的才看得懂
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2024-06-23 18:10:00
其实有的台厂也把多功能打印机叫事务机
作者: nineflower (九日落-泪花开)   2024-06-23 18:19:00
翻成古日文能行吧,八方旅人用古英文大家还不是玩的很快乐
作者: teddy (这是个好问题)   2024-06-23 18:19:00
战你娘亲
作者: chuckni (SHOUGUN)   2024-06-23 18:22:00
反过来说你学的中文不能理解俳句吗
作者: Owada (大和田)   2024-06-23 18:23:00
日文在翻译武侠作品有一个至难的问题就是门派内的辈分怎么翻译
作者: LittleJade (TKDS)   2024-06-23 18:23:00
讲的好像你会汉字就看的懂100%日文一样
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2024-06-23 18:26:00
讲前辈后辈就好啦 外国什么亲戚称谓还不是都用Cousin..或是直接翻OO前辈 XX前辈
作者: ARTORIA   2024-06-23 18:29:00
不要紧 已经有太公望师叔了
作者: LittleJade (TKDS)   2024-06-23 18:34:00
直接用师伯师叔就好了啊,伯叔的意思日文也有通
作者: rainveil (多栗)   2024-06-23 18:40:00
这篇是在偷渡那个日本递信新闻吧...都是汉字那个
作者: ratom0315 (R4T0M)   2024-06-23 18:41:00
武侠在海外就不流行啊,跟翻译问题不大
作者: davidliudmc (天道P)   2024-06-23 18:47:00
汉字一样不表示意思一样欸
作者: kohinata (坂东隐世武者)   2024-06-23 19:14:00
日本年轻人连正体跟简体中文都分不清了
作者: Castle88654 (Writer)   2024-06-23 19:15:00
武侠ACG同时打到日本韩国欧美的只有虚渊的东篱吧
作者: AgyoKan (AgyoKan)   2024-06-23 19:30:00
他们不懂妈巴羔子跟直娘贼
作者: Barrel (桶子)   2024-06-23 20:15:00
谁来翻译个几句看看 战你娘亲 强者他妈的就是战啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com