Re: [情报] 究竟是“肉燥”还是“肉臊”?

楼主: NARUTO (鸣人)   2024-04-04 16:44:43
※ 引述《medama ( )》之铭言:
: 心得:
: 看完鱼夫这篇文
: 我查了教育部台语辞典
: 确实只有收肉燥没有肉臊
: 但我觉得正字应该还是“臊”
: 毕竟臊子这用法很早以前就有了
: 后来肉臊与肉燥字型相近通用
: 现在台湾是肉燥这个用法比较常见
: 所以辞典才只收录肉燥
去看一下汉字字义不就知道哪个字是对的
https://i.imgur.com/mJIRzEz.jpeg
燥的国语字典解释
原本就有切碎的肉末之意了
宋.吴自牧《梦粱录.卷二十.肉铺》:“且如猪肉名件,或细抹落索儿精、钝刀丁头肉
、条撺精、窜燥子肉。”
所以宋朝开始就以“燥”字来称呼碎肉了
续修四库全书本《夷坚志·三志·己卷·善谑诗词》:“便做羊肉燥子,勃推饤碗。”
续修四库全书本《西湖繁胜录》载有“虾燥三刀”“燥子决明”。
丛书集成新编本《山家清供·蒿蒌菜蒿鱼羹》:“或加以肉燥,香脆,良可爱。”
武英殿聚珍本《北行日录》:“初盏,燥子粉,次肉油饼,次腰子羮,次茶食。”
还有很多宋人的纪录就不多提了
总之一开始就是以肉燥开始了
用“臊”字来称呼已经是元末明初了
倪瓒的《云林堂饮食制度集》
“煮馄饨:细切肉臊子,入笋米或茭白韭菜藤花皆可,以川椒杏仁酱少许和匀裹之,皮子
略厚小,切方,再以真粉末捍薄,用下汤。煮时用极沸汤打转下之,不要盖,待浮便起,
不可再搅。馅中不可用砂仁,用只嗳气。”
但同一本书中也还是有用到“燥”
“烧猪脏或肚:先用汤煮熟前物,入切碎蒜片并粗燥子合盐少许,就锅内竹棒阁起,盖锅
熳火烧之,锅内仍用水一盏。”
https://i.imgur.com/aHksZ8t.jpeg
臊的国语字典解释
看起来原本字义就不包括切碎的肉末之意
只有“臊子”才有那个意思
例如《水浒传》
https://i.imgur.com/xRtFY1E.jpeg
《水浒传》也是元末明初了
看起来写成“肉燥”才是对的
“臊”比较像是通假字(不是六书的假借字)
就和“台湾”被写成“台湾”
“卤肉”被写成“鲁肉”是一样的道理
作者: ssarc (ftb)   2024-04-04 16:48:00
两个都有人用不就代表两个都是正确的?
作者: nawussica (暴民好弱 )   2024-04-04 16:49:00
不是有人用就正确的
作者: ssarc (ftb)   2024-04-04 16:53:00
正确与否,只是当时的官方高层一句话,至于非官方层面,这是沟通用的也没有正确问题
作者: medama ( )   2024-04-04 16:54:00
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2024-04-04 16:57:00
正解 燥才是本字 臊则是凭感觉(肉字旁)容易误用的字
作者: nawussica (暴民好弱 )   2024-04-04 16:58:00
有正确问题的 越多错用字代表 该国整体国家的能力差卤肉饭部分应该通用50年有了 这部分已不算误用而且指代的主体 甚至南北有些地方不同
作者: joy82926 (阿邦)   2024-04-04 17:06:00
听得懂就好了
作者: nawussica (暴民好弱 )   2024-04-04 17:06:00
整块的还是碎肉的多有可见
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2024-04-04 17:07:00
“日、干、操”都没有交配意思 本字是“入、肏、奸”
作者: ssarc (ftb)   2024-04-04 17:13:00
鲁肉完全符合说文解字的形声,说文认证两个都是正确的
作者: carllace (柚子)   2024-04-04 18:40:00
鲁肉饭算商品名吧
作者: suanruei (suanruei)   2024-04-04 19:20:00
这已经是人类学范畴了
作者: AkiHimeTMT (亚绮罗森我老婆)   2024-04-04 20:01:00
古代传下来的通同字其实基本上就是错别字 但是现代不准这样认知...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com