[闲聊] “星爆气流斩”是好的翻译吗

楼主: yisky (乳酪三明治饼干)   2024-03-15 20:11:32
原文是Starburst Stream
当初因为翻译的人中二病发
将其翻译成星爆气流斩
影响深远,更衍生出太星爆了等用语
在后面日文作者将其招式正名为星光连流击
被网友吐嘲西瓜榴莲鸡
而至今大家还是习惯用星爆气流斩
不在乎原作品的正名
“星爆气流斩”是好的翻译吗?
作者: morichi (我把你们当人看)   2024-03-15 20:12:00
作者: buke (一坪的海岸线)   2024-03-15 20:12:00
作者: Muilie (木籁)   2024-03-15 20:12:00
作者: OrangePlusXD (橘子)   2024-03-15 20:12:00
C8
作者: luckymore (毛毛的)   2024-03-15 20:12:00
太星了
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2024-03-15 20:12:00
C8763
作者: gremon131   2024-03-15 20:12:00
作者: sistar5566 (姐妹5566)   2024-03-15 20:12:00
C8763
作者: MomoSaiko (课金母猪)   2024-03-15 20:12:00
你看现在有人在讲西瓜榴莲鸡吗
作者: qwer338859 (温莎公爵)   2024-03-15 20:12:00
流连
作者: jayppt (绝代香蕉)   2024-03-15 20:13:00
可能是继龟派气功后 最有名的单招了
作者: Y1999 (秋雨)   2024-03-15 20:13:00
太星爆了
作者: david011063 (单手小琛琛)   2024-03-15 20:13:00
C
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-15 20:13:00
星光榴莲急直接降低潮度
作者: silverair (木栅福山雅治)   2024-03-15 20:14:00
重来星
作者: Muilie (木籁)   2024-03-15 20:14:00
作者: Manaku (manakU)   2024-03-15 20:14:00
星爆气势大赢星光 斩大赢击
作者: hank81177 (AboilNoise)   2024-03-15 20:14:00
西瓜榴莲鸡能听吗?
作者: TUKAISS (伊索)   2024-03-15 20:15:00
日文汉字没把burst 翻出来整个弱掉
作者: allen886886 (昨天没睡饱)   2024-03-15 20:15:00
我觉得比榴莲鸡好
作者: love20903 (Dandelion)   2024-03-15 20:15:00
你去问sinnmai
作者: shellback (shellback)   2024-03-15 20:16:00
最星爆的翻译
作者: Y1999 (秋雨)   2024-03-15 20:16:00
爆比光有气势,气流可以想成快速挥动,连流是三小, 斩也比击更有力道
作者: wl00533180 (鲣鱼露)   2024-03-15 20:16:00
最顶的翻译
作者: MultiCam (地联军迷彩)   2024-03-15 20:16:00
有够星爆
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2024-03-15 20:16:00
这下真的是作者懂个屁SAO
作者: boxcar (= =)   2024-03-15 20:17:00
神之翻译
作者: guolong (+9吼溜肯)   2024-03-15 20:17:00
马来榴莲比较好吃
作者: cor1os (大丈夫だ问题ない)   2024-03-15 20:17:00
西瓜榴莲鸡是我看过最失败的正名wwww
作者: hank81177 (AboilNoise)   2024-03-15 20:17:00
至少比作者懂中文
作者: a60525025 (56不能亡!!)   2024-03-15 20:17:00
韩国人一定会喜欢台湾的翻译 太C8了
作者: frostdumplng (冷冻水饺)   2024-03-15 20:17:00
是最星爆的
楼主: yisky (乳酪三明治饼干)   2024-03-15 20:17:00
我查维基是星光“连流”击喔
作者: abcde79961a (shadecross)   2024-03-15 20:18:00
4,正名反而凉掉
作者: jakcycoco (戴季央)   2024-03-15 20:18:00
星爆已经变成一种形容词了
作者: buke (一坪的海岸线)   2024-03-15 20:18:00
又中二又帅,我觉得很搭
作者: deathy (Diva)   2024-03-15 20:18:00
神翻译,要不是作者后来标出汉字还能继续星爆
作者: bibbosb4 (我爱马力欧)   2024-03-15 20:18:00
不是好,是神
作者: b77889999 (逼机)   2024-03-15 20:18:00
神 永不过气
作者: killme323   2024-03-15 20:18:00
太潮了
作者: jayppt (绝代香蕉)   2024-03-15 20:18:00
星爆 是一种态度 Attitude 你懂的
作者: qd6590 (说好吃)   2024-03-15 20:18:00
语感问题 星爆又快又屌又痛 星光感觉超娘 软软的没伤害
作者: wl00533180 (鲣鱼露)   2024-03-15 20:18:00
大家连正名都记不起来就知道正名有多烂
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2024-03-15 20:19:00
连流这个译名连记都记不起来
作者: ben19811 (水饺)   2024-03-15 20:19:00
作者: wind004 (Dionysus)   2024-03-15 20:19:00
是个伟大的翻译
作者: none049 (没有人)   2024-03-15 20:19:00
善有善报 星有星爆 不是不爆 十秒未到
作者: wylscott (林 佳树)   2024-03-15 20:19:00
其实是中文音韵学的道理 四声字比其他4种音有气势得多你看国骂多有气势
作者: Hyouri (表里)   2024-03-15 20:20:00
最成功的翻译之一
作者: fdkevin (fdkevin)   2024-03-15 20:20:00
神翻译啊 讨论过好多次了
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2024-03-15 20:20:00
日本人都觉得台湾翻的很棒了
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2024-03-15 20:20:00
超过100分
作者: Wtaa (窝塔)   2024-03-15 20:20:00
星光流连击至少还比星光连流击好记
作者: shellback (shellback)   2024-03-15 20:20:00
星光连流击 全部平声 软趴趴的感觉
作者: bbbsmallt (不管怎樣,龜住就對了)   2024-03-15 20:21:00
当然,像超究武神霸斩是好翻译吗
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2024-03-15 20:21:00
又西瓜又榴莲的 听起来很好吃
作者: dkfs789 (我有妹妹)   2024-03-15 20:21:00
作者: fantasyhorse (水多多)   2024-03-15 20:21:00
超越作者的翻译
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2024-03-15 20:21:00
西瓜榴莲击很好记啊
作者: s6598744 (Kasahara)   2024-03-15 20:21:00
星爆都可以独立出来当形容词了 成功啊
作者: gininder (鲁蛇战记)   2024-03-15 20:22:00
又二又好笑 神翻译
作者: pl726 (PL月見草)   2024-03-15 20:22:00
很星爆 你知道吗
作者: ilovenatsuho (天散)   2024-03-15 20:23:00
不知道 但比星光连流击好
作者: Lupin97 (Lupin97)   2024-03-15 20:23:00
作者: recosin (recosin)   2024-03-15 20:23:00
c8763
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2024-03-15 20:23:00
殿堂级了
作者: jayppt (绝代香蕉)   2024-03-15 20:23:00
作者: revadios (不愿具名的党内高层人士)   2024-03-15 20:24:00
是 影响后世子孙的翻译
作者: dong80 ( )   2024-03-15 20:24:00
翻译的是道地中文人士,日本怎会比较懂中文
作者: YellowTiger (YellowTiger)   2024-03-15 20:24:00
星爆气流斩真的有够帅
作者: Slas (史雷斯)   2024-03-15 20:24:00
连流
作者: longlyeagle (长鹰宝宝实验室)   2024-03-15 20:25:00
对我来说甚至已经比作品本身有名了
作者: funkD (放可)   2024-03-15 20:25:00
西瓜榴莲鸡
作者: civiC8763 (双刀的亚昆达)   2024-03-15 20:25:00
当然好
作者: frozenstar (frozenstar)   2024-03-15 20:25:00
4
作者: Lupin97 (Lupin97)   2024-03-15 20:25:00
作者: LYS5566 (明灯❺❺❻❻)   2024-03-15 20:25:00
无敌的吧
作者: MarcoChieh (Chieh)   2024-03-15 20:26:00
star星 burst爆 stream气流 斩!
作者: buke (一坪的海岸线)   2024-03-15 20:26:00
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2024-03-15 20:26:00
信达雅
作者: tigerface (干巧)   2024-03-15 20:26:00
星爆气流产也很屌,那漫画到底谁想到的
作者: ltytw (ltytw)   2024-03-15 20:27:00
作者: togs (= =")   2024-03-15 20:27:00
这比作者的有威力多了
作者: Lupin97 (Lupin97)   2024-03-15 20:27:00
#1NN2f0Cz (C_Chat) 原来有M文,我还以为系统吃掉了
作者: GaoLinHua   2024-03-15 20:27:00
史上最好
作者: XFarter (劈哩啪啦碰碰碰)   2024-03-15 20:28:00
应该是全台湾招数翻译翻的前几好的吧 信达雅跟梗全部都有了
作者: togs (= =")   2024-03-15 20:28:00
原来原本叫做星光流连击XD 这会不会差太多了
作者: omoideomoi (dilemma)   2024-03-15 20:28:00
略输星光回路遮断器XD
作者: qxpbyd (qxpbyd)   2024-03-15 20:28:00
5个字 两个四声 屌打完全没有三声四声的官翻
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2024-03-15 20:28:00
西瓜榴莲鸡真的整个烂掉 太白痴了
作者: fff417 (天璇)   2024-03-15 20:28:00
我觉得这翻译超神 就算我没看刀剑都印象深刻
作者: RDcat (Giro)   2024-03-15 20:29:00
中二比做菜好
作者: kaitokid1214 (羽)   2024-03-15 20:29:00
星有星爆 不是不爆 10秒未到
作者: innctu (想飞)   2024-03-15 20:30:00
西瓜榴莲击只有一个星字翻到了吧
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-03-15 20:30:00
满分10分可以拿11分的翻译
作者: a1102kevin   2024-03-15 20:30:00
太星爆了
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-03-15 20:31:00
星光榴莲击就没有这么有魄力
作者: shifa (西法)   2024-03-15 20:31:00
C8763 还很好打字
作者: EQUP (不怒师兄)   2024-03-15 20:31:00
满分 星爆已经是一种精神
作者: kurtis0359 (金排球)   2024-03-15 20:31:00
星爆永不过气
作者: s203abc (SamFu)   2024-03-15 20:31:00
c8763经典了
作者: KL62477 (KL62477)   2024-03-15 20:32:00
4 根本神翻译
作者: s203abc (SamFu)   2024-03-15 20:32:00
一堆翻译文是怎样
作者: AAAdolph (郎斜)   2024-03-15 20:32:00
有星有爆有流,算不错了
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2024-03-15 20:32:00
重点在爆字
作者: Knighty (本真)   2024-03-15 20:33:00
c8763怎么输
作者: s203abc (SamFu)   2024-03-15 20:33:00
要翻译不会去找公司翻吗 台湾翻译组都独立的
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2024-03-15 20:33:00
星爆连流击也可以
作者: FAQmakeMEsad (粽皇的狗)   2024-03-15 20:34:00
超强
作者: Fate1095 (菲特)   2024-03-15 20:34:00
星暴这翻译很不错
作者: winiS (维尼桑)   2024-03-15 20:35:00
还好龟派气功没有硬搞成五个字,所以至今屌打西瓜榴莲鸡
作者: laugh8562 (laugh8562)   2024-03-15 20:39:00
满屌的
作者: jaeomes   2024-03-15 20:41:00
这大概就日文跟中文念起来的差异吧 作者大概觉得榴莲击念起来很有力
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2024-03-15 20:41:00
C
作者: KusoJontaro (萊恩Missile)   2024-03-15 20:42:00
有爆有斩怎么看都屌打
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2024-03-15 20:42:00
连流击整个语感都弱 击字收尾就给人钝器重击的感觉但你招式明明就是又快又锐利的连斩
作者: agb202214 (whitefox)   2024-03-15 20:43:00
屌打西瓜榴莲鸡
作者: spw050693 (念来过倒要名取)   2024-03-15 20:44:00
十分可以拿十六分的翻译
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2024-03-15 20:45:00
星光连六级没有重音,导致气势出不来
作者: q09701023 (萌肥宅)   2024-03-15 20:45:00
很直翻,之后变迷因就习惯噜
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2024-03-15 20:46:00
更不用说"连流"根本就不是一个词语
作者: PBfire (PBfire)   2024-03-15 20:47:00
C8763
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2024-03-15 20:47:00
星爆气流斩虽然没有完全达跟雅,但气势跟重音出来了
作者: LeonBolton (里昂波顿)   2024-03-15 20:48:00
没看动画都会第一次听到就觉得招式名很潮了
作者: winiS (维尼桑)   2024-03-15 20:49:00
日文也有语感啊,只是好像没有汉字大师解构榴莲鸡屌在哪
作者: DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)   2024-03-15 20:49:00
C87还能分成星爆/爆气/气流,怎么唸都可
作者: hondobaka (照月不只是个DD)   2024-03-15 20:50:00
星爆太有气势了 跟爆浆撒尿牛丸一样潮
作者: chocobell (ootori)   2024-03-15 20:51:00
超神 屌到不行的翻译
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-03-15 20:51:00
Star burst跟星暴都有气势啊 就星光榴莲一点重音都没有
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2024-03-15 20:51:00
营造语感是Rap作词的本分 写轻小说的懂个屁的语感
作者: Yenfu35 (廣平君)   2024-03-15 20:51:00
原翻译是板友,请谨慎为之。
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2024-03-15 20:51:00
平仄啊,星光连流击平平平平平难听死了
作者: chrislai (pony lai)   2024-03-15 20:51:00
比西瓜榴莲鸡好
作者: smch (打哈哈)   2024-03-15 20:52:00
西瓜榴莲鸡的burst翻译成什么?
作者: winiS (维尼桑)   2024-03-15 20:52:00
西尾:你现在是看不起写小说的吗=3=
作者: BleuSaphir (飞舞的湛蓝羽翼~)   2024-03-15 20:52:00
潮度满点
作者: ikaros35 (堕落的ikaros)   2024-03-15 20:55:00
已经爆了
作者: francine (Roj)   2024-03-15 20:56:00
是,史上最好翻译没有之一
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2024-03-15 20:57:00
榴莲什么的 一听就特别臭
作者: akway (生活就是要快乐)   2024-03-15 20:58:00
作者: CIIIO (郭+)   2024-03-15 20:58:00
炎杀黑龙波也不错 不过好像是日文直译的
作者: turnpoint (start)   2024-03-15 20:58:00
曙光女神的宽恕完全翻错了,但却比原文更潮
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2024-03-15 20:58:00
比西瓜榴莲击强多了
作者: francine (Roj)   2024-03-15 20:59:00
觉得最大问题是那个击,把击改成斩就没那么烂
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2024-03-15 21:00:00
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2024-03-15 21:01:00
翻得很棒啊
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2024-03-15 21:01:00
话说,星光连流击的翻译也有出现在同作者创作的作品-加速世界中,但就没什么人在讨论的样子?
作者: Valter (V)   2024-03-15 21:02:00
有趣在很多人搞错文字顺序然后传成榴莲
作者: Mareeta (寻找新乐章)   2024-03-15 21:02:00
星光流连击--> 西瓜榴莲击-->星爆气流斩-->C8763
作者: jay920314 (Jay_9696)   2024-03-15 21:02:00
超好 信雅达音意都有中 超神
作者: reaturn (廿年后回头看台湾)   2024-03-15 21:03:00
改成都是二声,感觉就变的娘泡了
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2024-03-15 21:04:00
且加速世界里的Starburst stream,施展的方式也和桐人完全不同就是了,原作是说黑雪姬的对战虚拟体在双手交叉后背后出现16颗星星,然后不断快速挥动双手,16颗星星以非常快速的速度射出去攻击敌人
作者: azc3144 (魔法科的守护者)   2024-03-15 21:04:00
最顶的翻译 星爆气流斩没有之一 西瓜榴莲鸡是啥?
作者: killme323   2024-03-15 21:04:00
因为连流连变成榴莲都不是 没梗
作者: YLTYY (winter)   2024-03-15 21:06:00
4
作者: ck574b027 (荒围!定厝!贼!妹!)   2024-03-15 21:06:00
主要是怎样断句都有意思,星爆 爆气 气流,记忆点拉满
作者: illya65536 (illya65536)   2024-03-15 21:07:00
是,最顶的
作者: moon1000 (水君)   2024-03-15 21:08:00
光星爆就很帅
作者: bb819597   2024-03-15 21:08:00
C8763
作者: kimicino (kimicino)   2024-03-15 21:08:00
最顶的
作者: s1326520   2024-03-15 21:10:00
星爆气流斩
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2024-03-15 21:14:00
不过黑雪姬在加速中记得也只有使出过一次而已
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2024-03-15 21:14:00
神翻译 贴切又帅 反观西瓜榴莲鸡
作者: canandmap (地图上的流浪者)   2024-03-15 21:15:00
后面倒是都没有再看到她用出来了,反而桐人的次数还比她多
作者: Wingedlion (巴比伦)   2024-03-15 21:15:00
已场歪 无法ㄅ婶 尼粉星爆 懂?
作者: ricky9696 (宁宁好婆)   2024-03-15 21:15:00
神翻译啊,又贴切
作者: kitty2000 (专业潜水2000)   2024-03-15 21:17:00
连流很难懂
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2024-03-15 21:20:00
西瓜连流击不就是加速先出来汉字ㄇ
作者: chasher   2024-03-15 21:21:00
经典
作者: joe51408 (阿风)   2024-03-15 21:22:00
绝对是经典
作者: TCPai (荒野游侠)   2024-03-15 21:22:00
是啊
作者: wulouise (在线上!=在电脑前)   2024-03-15 21:24:00
现捞海胆,传神
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2024-03-15 21:25:00
神翻译阿
作者: pttmybrother (ptt我大哥)   2024-03-15 21:26:00
不讲都忘记后来改翻译
作者: lorhokok (clarctos)   2024-03-15 21:27:00
神翻译
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2024-03-15 21:28:00
很神啊 反观榴莲鸡
作者: JUSTMYSUN (小飞蚊)   2024-03-15 21:28:00
最顶的
作者: CYL009 (MK)   2024-03-15 21:28:00
444444
作者: Darnatos   2024-03-15 21:29:00
五个字都很帅 完美
作者: qscNERO (请叫我达文西)   2024-03-15 21:29:00
不能再顶了
作者: npc776 (二次元居民)   2024-03-15 21:30:00
一个字都没错 念起来又气势 有啥问题
作者: Lass1n (胆小鬼)   2024-03-15 21:30:00
非常好翻译,使我大脑星爆
作者: chasegirl (chasegirl)   2024-03-15 21:33:00
神翻译
作者: npc776 (二次元居民)   2024-03-15 21:33:00
讲话要铿锵有力就是要仄声 常用发语词例如 干 操 以及衍生
作者: seraph01 (ああああ)   2024-03-15 21:34:00
记得译者本人之前有出没?
作者: npc776 (二次元居民)   2024-03-15 21:34:00
的各种三音节五音节咏唱都是靠仄声
作者: srxteam0935 (叶子人)   2024-03-15 21:36:00
光看字面狗屁不通 但唸起来就是霸气
作者: freedomx10a (KFC)   2024-03-15 21:40:00
最星爆的那种
作者: Tr3vyy   2024-03-15 21:41:00
怀疑你在钓sinnmai
作者: ubcs (觉★青年冒险盖)   2024-03-15 21:41:00
最顶的 而且翻译也是乡民自己人有上来讲过
作者: ggchioinder (都快射了)   2024-03-15 21:42:00
最星爆的
作者: k402ate (kateeeeeeee)   2024-03-15 21:42:00
作者: kachikachi (太硬了吧)   2024-03-15 21:43:00
真的很星爆的翻译
作者: jimmyVanClef (兄弟会将获得胜利)   2024-03-15 21:45:00
超越作者的一击
作者: roseritter (满城皆带闪光弹)   2024-03-15 21:48:00
C8763最高
作者: Manaku (manakU)   2024-03-15 21:49:00
作者: gifdvdoesa (Clefable)   2024-03-15 21:50:00
太星爆
作者: hcastray (H.C.Astray)   2024-03-15 21:51:00
就是要够中二才棒啊
作者: shlee (冷)   2024-03-15 21:51:00
神翻译
作者: gm79227922 (mr.r)   2024-03-15 21:52:00
比原作懂
作者: RandyOrlando (兰迪)   2024-03-15 21:54:00
c8763
作者: damegyru555   2024-03-15 21:59:00
经典 再见了 c8763
作者: Ishtarasuka (花生酱和奶油)   2024-03-15 22:06:00
超神 星爆!
作者: home4129 (谁家玉笛听落梅)   2024-03-15 22:12:00
超帅的翻译
作者: brianzzy (BK)   2024-03-15 22:12:00
史上最强翻译 太星爆了
作者: AkikaCat (阿喵)   2024-03-15 22:13:00
星爆气流斩,有Star、有Burst、有Stream、是斩击,还能有更好的吗?没有!不存在,它就是完美。
作者: peterw (死神从地狱归来)   2024-03-15 22:15:00
作者: leo255112 (咖啡成瘾太容易)   2024-03-15 22:18:00
至少满符合原文直翻的
作者: jl50491 (那个章)   2024-03-15 22:19:00
神翻译 剧情忘的差不多就这招式会记得
作者: VttONE (天真与狗)   2024-03-15 22:23:00
最顶的
作者: louis82828 (louis82828)   2024-03-15 22:28:00
比川原取的还要好
作者: enoaoi   2024-03-15 22:29:00
作者: capirex (′・ω・`)   2024-03-15 22:30:00
C8763
作者: mathtsai (mathtsai)   2024-03-15 22:38:00
化成灰
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2024-03-15 22:41:00
翻译比作者懂SAO
作者: npc776 (二次元居民)   2024-03-15 22:46:00
不是 是翻译比川原懂中文 翻译活吃的是母语不是外语
作者: emilio (Michaelov太太天)   2024-03-15 22:47:00
没看都知道C8763
作者: CIA7 (ㄐㄐ)   2024-03-15 22:49:00
这翻译太星爆了
作者: mew109 (喵!?)   2024-03-15 22:50:00
C8763
作者: a22122212 (阿公)   2024-03-15 22:54:00
满神的
作者: LiangNight   2024-03-15 23:10:00
星爆各意义辗压星光
作者: Wall62   2024-03-15 23:13:00
C8763
作者: xiahself (XIAH JING)   2024-03-15 23:15:00
很赞欸完全符合
作者: sustto (sustto)   2024-03-15 23:31:00
神翻译 摸都嗨压哭
作者: s790412 (ray)   2024-03-15 23:40:00
超神
作者: Faicha (残りかす)   2024-03-15 23:41:00
重点就是那个burst,没翻出爆整个弱掉
作者: arishina (weishin)   2024-03-15 23:44:00
原作者去管翻译有点越界了吧
作者: KATOAKANE (GaeaSpringfield)   2024-03-15 23:44:00
比榴莲鸡好......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com