楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:44:22魔兽世界一开始根本是把对岸的翻译全拿过来简转繁
有玩过魔兽争霸的应该都懂
尤其里面的霜之哀伤,在对岸都成了一个梗火之高兴了
但 Frostmourne 台湾在魔兽争霸里面明明翻译成“叹霜”,比什么霜之哀伤文雅多了
从这点来说朱学恒的翻译算完爆对岸吧?
作者: cyclone055 (硬件变尸体) 2024-03-15 01:48:00
不论那个兽人,人名跟武器名是真的比较好……
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 01:48:00蛤? 一开始的翻译不是松岗找来的吗啥时变成支国来的了
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2024-03-15 01:50:00很多翻译很魔幻啊,像是那个无想转生,跟北斗神拳的无想转生根本没啥关系
作者: cyclone055 (硬件变尸体) 2024-03-15 01:51:00
是说巫妖王的名字是不是有改,我记得魔三说明书给的是Nazul 后来看到都是Ner zhul
据我个人有看过的案例啦,对岸的翻译通常会主打俗气这套所以你说他翻的俗其实也不一定是译者的问题,是大环境
举个例子就是只狼,日文原文就很古风,台版也翻比较文言但是对岸就不管了,全面白话这样
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:53:00魔兽世界一开始本来就是对岸来的翻译啊,连中文语音都是
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:54:00儿化音,我从封测开始玩就注意到很多翻译不一样
魔兽世界台服最早ㄅ翻译窝不知道,那时候台湾一堆是玩真三3.7的跑去玩
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:55:00后来看对岸的魔兽争霸翻译才发现基本是沿用的,像是洛丹
作者: pumapupa 2024-03-15 01:55:00
霜之哀伤有种日文感 觉得也还行
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:56:00伦之类,台湾魔兽争霸翻译是叫罗达隆
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 01:56:00曹仁不孝曹子孝 鬼神曹子孝
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 01:57:00孤单闪电球
加上周董的歌什么化身为人,虽然看歌词应该是有跑完兽人的序章剧情==
作者:
Ericz7000 (Ericz7000nolan)
2024-03-15 01:58:00习惯用霜之哀伤了
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 01:58:00半兽人这个翻译我怀疑害到方文山了,因为周杰伦那首配合
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 01:58:00关完大哥关二哥
作者: Faertesi 2024-03-15 01:58:00
中国就是直译为主啊
WOW我在OB的时候选不死族,记得那时候主城上面就是罗德隆废墟了....所以是CB时期才沿用对岸吗?
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 01:59:00霜之哀伤是从魔兽三开始就这样翻了 是支那沿用松冈版翻译
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:00:00那时候我记得很清楚,提到阿萨斯的时候写的是阿尔萨斯
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:00:00作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:02:00你大概率是对岸玩家
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:02:00既然你这样说,我只好截图给你了如果找不到台湾翻译的魔兽影片我只好自己再打一遍了= =
我懒的开,不过虫蛀版跟原版翻译有差吗?虽然我两版都有==
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 02:05:00咦? 霜之哀伤+1啊 给大陆仔先翻译搞不好会变霜悼 霜恸
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:05:00作者: Faertesi 2024-03-15 02:05:00
台湾松冈就是翻叹霜,人类战役第九章就写叹霜之剑
作者: ChronoGate (无名火) 2024-03-15 02:06:00
火龙金魔体...
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:06:00我已经...没有光驱这种东西了(ry
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2024-03-15 02:11:00什么叫争议只有半兽人Orcs Horde翻成半兽人王族…这三小
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:11:00夜精灵铁胃(o
只是你要有原本的旧正版序号,但是我不确定跟代理的旧版是不是翻译一样:000
作者:
bluemei (我是白目国中生)
2024-03-15 02:11:00我玩的是叹霜 一直到玩WOW时才知道翻错....但是好潮
作者: cyclone055 (硬件变尸体) 2024-03-15 02:12:00
地狱咆哮第一次听到真的笑出来,都喜欢比谁的名字能拖更长……
作者: tim111444 2024-03-15 02:12:00
语感上我比较喜欢霜之哀伤 叹霜就 唸起来比较拗口
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 02:13:00欸 真的欸 hui有玩魔兽战役剧情 真的叫叹霜之剑
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:15:00(╮′_>`)<记忆果然是不可靠的玩意....
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 02:16:00我16岁啊
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2024-03-15 02:17:00哥哥!
作者:
Akabane (B8g终于抢回来啦)
2024-03-15 02:17:00不是耶 中国食人魔跟巨魔 地精跟侏儒没有像我们翻颠倒你是怎么简转繁会把食人魔变成巨魔 把巨魔变食人妖
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:20:00那苏...没写 古尔丹一开始翻古单
作者:
Akabane (B8g终于抢回来啦)
2024-03-15 02:21:00把地精变哥布林 把侏儒变地精
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:23:00作者:
Akabane (B8g终于抢回来啦)
2024-03-15 02:23:00你WOW翻颠倒之前 DnD那些游戏跟出版品都这样翻传到中国反而没错
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:25:00后面有些地方有修改翻译有些没有,年代太久远我只剩记忆我看巴哈版能不能找到蛛丝马迹因为当初封测的序号是饥饿营销的,我靠打了篇作文才拿到
作者: tim111444 2024-03-15 02:31:00
封测有可能是直接简转繁 不过正式上市之后常用名词应该是都有抽换成台湾版的翻译 虽然到3版配音都是直接拿阿陆的 4版才开始自己配 5版开始就慢慢把旧配音重配了
作者:
Akabane (B8g终于抢回来啦)
2024-03-15 02:37:00说起来应该是WC3的时候就翻反了
作者:
npc776 (二次元居民)
2024-03-15 02:40:00楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:43:00哦我知道了,不是只有简转繁,而是部份名词有替换但没全替换,因为我就印象中无印年代有个叫巨魔之血的东西
巫妖王之怒的配音就是台配了吧,我记得动画都是喊阿萨斯。对岸山口山配音有个特色,人名都是英文发音的
作者:
neroute (Neroute)
2024-03-15 02:57:00还有人记得WOW一开始台版名称其实叫魔兽纪元吗...被正式代理后才变成照字面直译成魔兽世界
楼主:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2024-03-15 02:58:00对,魔兽世界才是对岸的译名
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2024-03-15 03:04:00台湾版不是翻葛罗地狱吼?
作者:
Bf109G6 (Luftwaffe)
2024-03-15 04:45:00奶酥奈祖奥硬要接近原音 阿尔萨斯应该改成 阿瑟死 (?
作者: jb3173032027 (飏炎焚天) 2024-03-15 04:54:00
感谢62楼!我还以为买了重制版WC3之后旧版就被吞了,原来还有得另外下载安装0.0
作者: sunwell123 2024-03-15 06:32:00
大部分翻得很帅气,不过无视原文直接创作的部分不少;这点他翻星海时也是有,例如说明书原文的Protoss就有写说是首生者的意思,结果直接无视创了一个神之子民然后Durotan跟Turalyon翻土洛坦跟土拉力安,突然没了帅气变土气当然魔兽世界代理后有些翻译也没多好,Medivh翻成麦迪文,会把h看成n到底是眼花看错还是其实英文不好
作者:
bye2007 ( )
2024-03-15 06:47:00老树盘根->纠缠须根,天人合一->宁静
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2024-03-15 07:02:00我有印象是叹霜,因为当年写过一篇同人文,很坚持要用这个翻译XD
作者:
gm3252 (阿纶)
2024-03-15 07:07:00比较喜欢霜之哀伤
作者: dc871512 (阿日) 2024-03-15 07:29:00
要捧成西恰宅神洗几天?补嘘
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2024-03-15 07:32:00西洽文明明洗超酷的,要不看很快就有别的东西可以看了爱吵烧书,现在把话题烧起来,该去问烧书仔是不是黑暗兵法捧朱学恒吧文洗很快
作者:
ex990000 (Seymour)
2024-03-15 07:48:00沙凡娜 希瓦纳斯 矮人山王
作者: dc871512 (阿日) 2024-03-15 07:51:00
.
作者:
raygod (...)
2024-03-15 08:08:00无想转生
作者:
thatblue (本土轰炸机)
2024-03-15 08:15:00我一直很想问天谴的骨乐到底是什么东西
作者: ken327639 (frostywolf) 2024-03-15 08:16:00
我以前玩魔兽争霸3时的翻译叫叹霜之剑,而游戏要有中文化跟免光盘要到寒冰霸权某一个版本开始
作者: jerryelly (翔影梦之) 2024-03-15 08:24:00
叹霜之剑啦,叹有动作,整个词活起来,霜之哀伤比较平
作者:
AgyoKan (AgyoKan)
2024-03-15 08:37:00我记得剧情有几句讲叹霜之剑,有几句讲全名变叹霜哀悼,叹霜哀悼超帅的,但大家好像没什么印象?
作者: sunwell123 2024-03-15 10:17:00
天谴的古乐跟声音有关没错,原文是Scourge Bone Chimes,Chimes是指钟声或铃声不过Undead Scourge另外翻成了不死族疫军,到wow翻成了天谴军团
作者:
justeat (小玉)
2024-03-15 10:46:00黑死爪,腐亡杀