[闲聊] asmongold WOKE 在地化翻译事件

楼主: digitai1 (大抠)   2024-01-04 13:27:35
想说好像很多人都有关注到 Asmongold 但是这事情没被拿来讨论 当然有关ACG
https://www.youtube.com/watch?v=RWk1Sjj9UGI
https://www.youtube.com/watch?v=0GZp4DK75kw
27 号的事情稍微有几天了,最早似乎是英语在地化翻译将被 AI 剧本取代在喊说工作权
但是粉丝贴说 Funimation 的翻译超级 SJW 自己加入台词根本编教育故事
段落是女仆龙12集 朵露迎接亚特尔 的段落,原本是说被你们抱怨想减少露出度换衣服
https://www.youtube.com/watch?v=FmE76l2bZtA
英语版本直接给你加说是 因为父权社会的压迫与眼光使我紧张想换衣服,原本
Asmongold 都觉得太扯怎么可能这样改 看到这段都傻眼 这还是好几年前的配音跟剧本
版本,代表海外如果被 Funimation 买下来 英配与英文字幕版本早已这样荼毒多年
超 WOKE 内容没有被修正或开除,继续配音跟剧本多年直到 AI 风波开始喊人工才有灵魂
https://www.youtube.com/watch?v=rFDk5lvnxfE
然后她们在活动中还回应一般独立坚强的女性都应该要是这个样子,直接帮忙原作定义
脚色,很多人去进攻这些配音跟剧本,然后她们现在指控要原汁原味内容的漫迷是纳粹
等等,还有声援这些过度"媚宅"动漫画本来就该被做些"适度修改"的人,事件也已经从
英文被翻译成日文让部分日本粉丝知道事情的夸张程度
最后段这个已经吵成一团的部分还没看到啥最新的发展,欢迎任何补充讨论与指正
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2024-01-04 13:31:00
又是一个原作懂个屁角色只是他们欺负原作是日本人不太关心这事
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2024-01-04 13:32:00
这么爱讲女权就不要看这种媚宅番,买媚宅番改成女权番会不会太好笑
作者: alen3822 (人)   2024-01-04 13:32:00
我刚才在Reddit的某个版看到讨论,他们好像就是你只要说某某某是WOKE你就是保守右派,老实说有点白痴
作者: Warheart ( ︶ 八 ︶ )   2024-01-04 13:32:00
这篇刚好能回上面有个说政确对亚洲很好大家怎不支持的文
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2024-01-04 13:33:00
不就对岸那种小仙女 不同文但同种
作者: as3366700 (Evan)   2024-01-04 13:33:00
靠北 根本二创
作者: AdventurerCC (冒险爵士 )   2024-01-04 13:34:00
这种超译有够恶
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2024-01-04 13:35:00
Funimation好像是索尼的 不意外
作者: AfterDark (我祇是来借个电话)   2024-01-04 13:35:00
9楼讲反了吧不同种但同文
作者: boss0322 (山羊先生)   2024-01-04 13:35:00
7楼说的是哪篇阿
作者: bladesinger   2024-01-04 13:36:00
[闲聊] 搞政确亚洲人也吃得到为何还是一堆人骂?
作者: yamahabbs (老ㄟ)   2024-01-04 13:36:00
辛普森:
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2024-01-04 13:36:00
不过说真的这篇这样吵很地图炮吧= =拿一部动画出来说超AI的翻译都是woke活该
作者: Warheart ( ︶ 八 ︶ )   2024-01-04 13:37:00
其实小仙女就是因为女权这关键字墙内讨论容易翻车才慢慢流行起来的 本质是一样的东西略有不同在地化风味而已
作者: NosenceJohn (NosenceJohn)   2024-01-04 13:39:00
觉醒仔太恶了吧
作者: Rothax (Rothax)   2024-01-04 13:39:00
小仙女到底是什么意思?跟女权斗士差不多吗?
作者: Louta   2024-01-04 13:40:00
这篇讲的不是ai翻译的问题阿
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-01-04 13:40:00
照原本的来翻有那么困难吗?
作者: Louta   2024-01-04 13:41:00
是那些人觉得被ai抢工作吧
楼主: digitai1 (大抠)   2024-01-04 13:41:00
AI的取代才引起这个 翻译内容原本就超有问题的关注我原本也有在想说把AI这部份放进来有没有必要
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-01-04 13:42:00
这就是SJW越来越讨厌的原因,不尊重原作
楼主: digitai1 (大抠)   2024-01-04 13:42:00
因为如果之后是AI机翻 那大概会超级烂就是...这种机翻体验简中繁中游戏上我们也体验过很多次弹是 应该比这种二创教育修正好 吗?
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-01-04 13:44:00
woke配音跟AI是不同的事?应该有人看成AI超WOKE
作者: eric20601 (static)   2024-01-04 13:44:00
宁愿看网飞翻译也不要这种二创
作者: patrickleeee (派脆)   2024-01-04 13:45:00
这就是WOKE翻译让人厌恶到宁愿去看GOOGLE机翻的程度
作者: caryamdtom (囧人不囧)   2024-01-04 13:47:00
改翻这样有够恶心,为什么每次都是拿人家的作品来弄?
作者: umapyoisuki   2024-01-04 13:48:00
这甚至不算超译了吧 要这样玩懂不懂原话都没差了
作者: queller (ヒマヒマ星人)   2024-01-04 13:49:00
原本以为改用AI翻译会抢人工作,劣币驱逐良币,结果发现原本的翻译本来就是会乱改剧本的SJW劣币,笑死。
作者: Jerrybow (芝心披萨)   2024-01-04 13:49:00
比大然的看图说故事还扯
作者: evravon2866 (Evra)   2024-01-04 13:51:00
怎么激进份子都浮现在他们各行各业,阴谋论?
作者: lazioliz   2024-01-04 13:51:00
这叫在地化啦
作者: leo79415 (Meega)   2024-01-04 13:54:00
之前FF16海边那段就有改文本到差很多了 还有更夸张的喔
作者: Hazelburn (廉价酒)   2024-01-04 13:54:00
这样搞的话现在的问题是Ai翻的比人好了
作者: doomhammer (流浪大酋长)   2024-01-04 13:54:00
屁啦在地化谁让你改台词的 你原作者吗?
作者: medama ( )   2024-01-04 13:56:00
有美国特色
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2024-01-04 13:56:00
国外乡民讨论也要看是在哪 Reddit某些大板也不太适合正常人的脑袋
作者: lungyu (肺鱼)   2024-01-04 13:58:00
在地化翻译才不是这样毁人设捏
作者: PeachcoMet (桃子彗星)   2024-01-04 14:00:00
Reddit可以了吧 不然你要去4chan讨论吗?
作者: NekoArcueid (猫猫人)   2024-01-04 14:00:00
瞎到不行
作者: killeryuan (龍鳥)   2024-01-04 14:04:00
这个英语声优还跳出来坦 说喊烧的都是处男
作者: JUSTMYSUN (小飞蚊)   2024-01-04 14:06:00
这群恶烂仔为什么那么喜欢剽窃别人的作品
作者: xrdx (rd)   2024-01-04 14:12:00
没差啊,继续搞下去就变成本地化配音没人想看,都去看日配
作者: hh123yaya (KID)   2024-01-04 14:17:00
偏激的就是这样啊 你不同意你就是歧视 说你纳粹然后asmon的react也有日本人翻译过去 又是个无限react
作者: spfy (spfy)   2024-01-04 14:36:00
上面有人问小仙女 最近的贬意主要出现在游戏行业的编剧 专指那些为了自己的幻想 会写出一些明显不是游戏客群想要的剧情例如WOKE 女性自主 或感情可能偏向某个非玩家角色之类的但整体可以解读成不谙世事 活在自己幻想里的女性
作者: as3366700 (Evan)   2024-01-04 14:42:00
看本地配音的应该很少 不然不会现在才爆出来
作者: Faicha (残りかす)   2024-01-04 15:03:00
SJW就是爱偷爱骗,有能力自己去搞个教育动画这其实也算偷渡仇恨内容了吧,跟之前韩国被质疑偷渡女权手势本质是一样的
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2024-01-04 15:11:00
日本anime的美国在地化翻译严重失真很久了我比较惊讶Asmongold怎么现在才发现这个问题可能是他平时只是玩game没有特别关注吧最扯的是 原本动画是女主角像男主角告白 结果美国那边的英文字幕直接改成男主角想跟女主角做朋友神扯 直接把故事后续所有情节牺牲掉 换一个意义不明也不知道政治正确在哪里的扭曲翻译日本是拖到现在才想解决这个问题以前在地化改翻译 通常是为了让梗能活下去 因为美国
作者: Rothax (Rothax)   2024-01-04 15:15:00
告白改交朋友是真假?可以说下是哪个动画吗
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2024-01-04 15:15:00
观众看不懂某些日本梗 要改成美国人也看得懂笑点的梗 现在是不知道为什么 明明没有翻译失真的问题也硬改
作者: charlie5652 (charlie)   2024-01-04 15:16:00
他平时也没在玩游戏只有云游戏
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2024-01-04 15:22:00
把告白跟示爱改成要交朋友的是圣火降魔录IF严格说不算动画 只能算ACG 单纯动画的话 林家龙女仆
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-01-04 15:27:00
你直接说游戏不就好了
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2024-01-04 15:29:00
不认为女权跟woke的诉求大方向有问题 但老是用令人反感的做法和宣传方式对所要达到的目标是不利的
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2024-01-04 15:30:00
之前在地化也搞出了个严重争议事件故意把角色对话改成击倒父权要求
作者: Luos (Soul)   2024-01-04 15:37:00
小就是被这些字幕搞过 还是乖乖学日文吧
作者: hh123yaya (KID)   2024-01-04 15:54:00
asmon会注意到不外乎他的subreddit有人PO 或是YT推荐他自己本人就是个哥不林 不太可能真的主动去看这些议题
作者: Dante6 (Joker)   2024-01-04 16:06:00
这家之前就乱搞过啊,监狱学院乱改台词扯玩家门事件,欧美宅看到这家买了,跑去看日配迷版的话能理解,天晓得剧本被乱改成怎样,不推广盗版,但是如果他们遇到这种情况去看还真的是没什么好讲的,不尊重原作台词直接乱搞
作者: steven5026   2024-01-04 16:31:00
现实比漫画还魔幻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com