[问题] GTA的在地化翻译是不是很有趣?

楼主: roribuster (幼女☆爆杀)   2023-12-24 15:13:04
诸君 午安安
聊目前最新的5就好,文本也算多了
不论是地点、公司或是物品
我觉得繁中的翻译每个都很不错
点都有get到而且让你印象深刻
gta的在地化翻译是不是做得很不错啊?
我很好奇
作者: medama ( )   2023-12-24 15:15:00
没图说个吉霸
作者: ztO (不正常武士)   2023-12-24 15:20:00
没图说个吉霸
作者: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2023-12-24 15:26:00
有汉化我就很惊喜了 其他不太重要
作者: tigerface (干巧)   2023-12-24 15:32:00
无能狂怒这翻译厉害到红到大陆人很爱用
作者: BOARAY (RAY)   2023-12-24 15:35:00
无能狂怒人 原文真的是无能加愤怒吗
作者: p08171110 (阿瓜)   2023-12-24 15:38:00
无能狂怒
作者: zealotjacky (狂戰)   2023-12-24 15:41:00
原名就是Impotent Rage, impotent还有硬不起来的意思
作者: kaizea   2023-12-24 16:25:00
五代的中文化算是超重磅消息,当时中文版都要隔好几个月连ff13都是靠索尼帮忙中文化 很少有大厂自己做这么高质量的在地化
作者: BOARAY (RAY)   2023-12-24 18:17:00
而且当初中文还只有繁体 有够扯的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com