[闲聊] 俳句是个怎么样的文化? 怎样分优劣?

楼主: thesonofevil (四非亚心)   2023-11-20 13:20:28
如题
俳句是日本特有的诗句文化
由五、七、五共十七个日文音组成
还有季语的规范之类的
记得之前HOLO有办过俳句王比赛
都满恶搞的
还有满多日常风的日本ACG作品都有提到俳句
像是大家童年的樱桃小丸子 友藏 心之俳句
记得还有哪个能力者战斗作品 是俳句当能力的 突然忘记是哪部
但不知道是不是因为不懂日文
还是翻成中文就没有那个意义了
又或是单纯我没文化素养
我每次看俳句的中文翻译后 都忍不住觉得到底在工三小
内容就像会贴在捷运车厢里的那种得奖的白话诗一样无言
个人觉得大概就像五言绝句 七言律诗之类的 懂中文的会觉得用词跟意境很美
但被翻成其他语言就完全没那感觉了一样
不过母语是中文的我 还是觉得绝句跟律诗比较美....
所以
俳句在日本是个怎样的文化?
有像台湾考试都会考绝句跟律诗 还要背吗?
俳句要怎么分好坏优劣啊?
作者: lolic (lolic)   2023-11-20 13:21:00
猎人啦 友克鑫篇酷拉皮卡同事
作者: npc776 (二次元居民)   2023-11-20 13:23:00
诗词翻译你行你上
作者: chewie (北极熊)   2023-11-20 13:25:00
因为字数关系 有些翻译后意思或笑点会跑掉 不然就是字数对不上
作者: js850604 (jack0604)   2023-11-20 13:26:00
你用英文翻唐诗外国人大概跟你想法一样
作者: kpg0427 (长的不高又不帅)   2023-11-20 13:26:00
俳句要切题,而且只要符合一定的条件(575字)就可以称为俳句,剩的就是工整、意境,跟念出来优不优美,学校学的五言七言绝句甚至律诗,那都是筛选出来的,跟一般人自己写的差距可不是一般大。没有命题光看俳句本身会不了解到底在讲啥也是很正常的。
作者: nettlefish (奈特鱼)   2023-11-20 13:27:00
换一种说法 你有办法把中国的绝句翻译成英文的诗歌吗
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2023-11-20 13:33:00
比较经典俳句就五七五个音节,然后需要季节语创作很简单,要把情境用十七个字表达就考验功力
作者: jollybighead (快乐的大头)   2023-11-20 13:37:00
不是17个字,是17个音
作者: kpg0427 (长的不高又不帅)   2023-11-20 13:38:00
顺便提一下,对马战鬼里也有俳句的剧情,不懂俳句如我,每次排出来的都很乱七八糟ww
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2023-11-20 13:39:00
俳句的季语确实很重要, 是很简短的表达该季节的现象如果少了隐含的上下文就确实没什么意义
作者: adonisXD (XD)   2023-11-20 14:52:00
生存者偏差 烂的五七绝律都失传了而已
作者: WindowsSucks (大桥家的DD)   2023-11-20 15:17:00
中文现代诗都看不懂了还想看懂俳句喔==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com