※ 引述《keel90135 (尼可)》之铭言:
: https://i.imgur.com/HyN5wXb.png
: 没办法看有字幕的电影
: 搞不清楚要看字幕还是看画面
: 那就字幕跟画面各看一次就好
: ...本来以为是这个高中生太白痴
: 结果看讨论说很多日本人都没办法看字幕
: 导致连外国电影都常常日语配音
: 蛤 真假啊
: 日本很多人看电影没办法看字幕?
我们从小学中文而视为理所当然的事情,其实走出世界去学其他语言,你就会发现中文才
是那个例外。
简单来说,就是“汉字”是当今世界上唯一仍被广泛采用的“语素”文字。(其他语素文
字大多已成为死语)
何谓“语素”文字?就是文字符号可同时表示语词和音节,即表意兼表音,故称“意音”
文字,而与世界上大部分的“表音”文字不同。
因此,大部分国家的语言必须以“字母拼音”和“假名拼音”才能成语词,并借由阅听者
在心中“默念”之后,才能读出其意思。而中文由于是全由“汉字”组成,阅听者只需看
到字即能辨别其意,甚至很多人更能养成毋须“默念”的习惯。
所以中文使用者看中文字幕可以特别快,中文字幕也可以转换特别快,这是其他语言使用
者很难做到的。