[灌高] 最终战中,流川与仙道回忆对话的翻译请教

楼主: Gazza555 (Gazza)   2023-09-04 21:37:33
本文在灌高版也有发文,想想还是来西洽请教。
昨天台风天在翻书复习到湘北山王战,
下半场湘北追到剩下8分时,泽北突然开始反击,
这时候插入全国大赛之前,流川去找了仙道一打一的回忆,
两个一对一单挑到黄昏之后,仙道对流川说了一些话,
这边翻译让我一头雾水,因为我只有尖端新装再编版,
于是去网络上找了大然以及香港天下出版社的翻译,
才了解仙道要流川别只会单打,学习团队合作。
请问版上看过日文版灌篮高手的资深大佬们,
哪个版本的翻译比较接近原文的意思? 谢谢~
碍于图片版权,用文字输入的方式呈现于下方
尖端 新装再编版 19集 P.116-120
仙道:“无论是比赛还是单挑,你的打法还真是一模一样。”
流川:“…?”
仙道:“如果有所谓的单挑大赛,冠军一定非你莫属。”(小字:我猜啦…)
“不过在实际比赛当中,将你视为无人能挡的超人… 也未免言过其实。”
“你这方面的天赋尚未开发。”
流川:“什么…!”
仙道:“单挑的进攻方式只有一种选项。”
“如果连这种简单的道理都想不通,你永远都无法在场上击败我—”
====================================================================
大然 单行本 29集 P.136-140
仙道:“不管是正式比赛或是单打,你的打法都一样…”
流川:“…”
仙道:“要是篮球比赛是一对一,也许没有人赢得了你…”(无小字)
“但是,现实中的篮球比赛,注重的是团队…”
“所以…你卓越的单打能力,反而会阻碍湘北得到胜利!”
流川:“什么…”
仙道:“即使一对一单挑的比赛,攻击也只是其中的一个战术!”
“你要了解它,才能够运用它!我并不认为自己会输给你—”
====================================================================
香港天下文化 完全版 23集 P.76-79
仙道:“无论是在比赛或在单对单之时,你的打法都是一样的…”
流川:“…?”
仙道:“假如有单对单篮球杯赛,我想没有人可以胜得过你。”(小字:也许…)
“但在实际的正式比赛中,你真的无人能阻吗…”
“那倒不尽然。你并没有把这种才能好好发挥”
流川:“什么…!?”
仙道:“单对单也只不过是其中一种进攻的方法而已。”
“在你未明白这一点之前…我并不认为我会输给你—”
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2023-09-04 21:39:00
首先把看图说故事的大然去掉好吗
作者: chordate (封侯事在)   2023-09-04 21:48:00
香港的比较接近原文
作者: t13thbc (the 13th black cat)   2023-09-04 22:10:00
照后面的剧情走向 应该是香港翻的那样 单对单只是一个进攻的方法 所以后来流川传球 让他的进攻方法多了传球给队友 不知道这篇王桑会不会看到
作者: peterw (死神从地狱归来)   2023-09-04 22:11:00
先去掉二创的那个
作者: RushMonkey (无脑猴)   2023-09-04 22:17:00
尖端的那个意思完全不一样了...
作者: TheoEpstein (Cubs)   2023-09-05 08:43:00
大然全部乱翻,尖端不太管前后文去翻,香港最接近原文的意思但用字遣词跟台湾不一样。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com