楼主:
Nyxs (黑夜女神)
2023-07-29 19:26:26如题啦
我平常是有在追轻小说的
不过都是在某些网站看人家翻译的
常常都要等很久或是各种原因断更
没想到试着用chatGPT翻译了一下
不得了欸
完成度有够高欸 屌打一般机翻
可以通顺阅读读懂意思真的很感动
没办法我日文不好
直接看原文阅读体验很差
另外这是免费版的3.5
不知道付费版的4.0翻译起来会不会更精确
有人也这样追生肉吗?
作者:
lolic (lolic)
2023-07-29 19:27:00上次有人说色色文无法翻
要跟一般机翻比当然是屌打,但还是要跟原文比对日文省略一堆主词,chatgpt有时候会把A讲的话套给B
最近看过很多把日文你我他乱翻XD整句是通顺的,但主角跟敌人做得事变来变去然后色色铁定是不行,擦边都有可能不给翻
作者:
gasgoose (黑子当兵中)
2023-07-29 19:33:00人脑可以自动脑补 要直接商化会被骂…结论自己看爽用反正翻错也没差 都免钱的嘛
作者:
supersd (阿拳)
2023-07-29 19:35:00可是日文不够好会不知道它哪里翻错,误会了反而不好吧?
作者: godness (jesee) 2023-07-29 19:37:00
色色其实还是可以翻 你要跟AI说 要多试几次
作者:
guogu 2023-07-29 19:53:00你我他乱套真的蛮常见的 看到一头雾水
作者:
buke (一坪的海岸线)
2023-07-29 19:56:00日翻英有比较准吗?
你我他乱套不说 谐音梗或是吐槽 基本上都不会翻或是直接跳过不翻 这会差很多
就之前拿来翻小说家小说的经验,主词很容易跑掉,另外人名会有翻成奇怪物品的状况
等一下,你日文不好怎么知道他翻对翻错,只是变得比较通顺而已吧
硬啃没问题 不过也要有点日文底子 大概知道他在说什么才行
作者: sanro (Sanro) 2023-07-29 20:20:00
做好主词乱套的心理准备,能看懂大致剧情就很方便了,冷门轻小很难等代理的。
4跟3.5比会多一层自我校正,然后会记得比较久之前的翻译内容
作者:
baddad (dadfly)
2023-07-29 20:25:00欸嘿嘿,还有用来翻游戏有不错用,等等我有买正版补票!
可能他翻错你也不知道而已因为它会把句子修到通顺,你可能感觉不出来有问题
作者:
NDSL (ND)
2023-07-29 20:51:00翻错更好看怎么不去看AI创作就好难道跟别人聊天也用杜撰剧情来聊吗? 太云了吧
你是第672884638833752963发现的人
作者:
ssss3566 (庫舒)
2023-07-29 21:16:00超好用不过常常一段落没有主词称呼“你 我 他 ”会自动加入弄错
作者:
gametv (期待着今天)
2023-07-29 21:55:00色色的不能翻,超烂
作者:
Luvsic (FLCL)
2023-07-29 22:07:00读起来很顺,有时候翻到一半他就开始自由发挥了
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2023-07-29 22:32:00用chatGPT翻译材料学的文章