楼主:
Mayfly (Baccano)
2023-07-28 23:55:42“类侠盗”听起来不太直观,而且老实说侠盗这游戏几乎没有人知道了,Google类侠盗只会
看见类GTA游戏…
“肉鸽”是直接音译加上用久了自然演变成的,但是说实话不太好听,而且容易被支语警察
出警。
“随机地牢”应该是比较准确的称呼方式,但是假如能有个更简短、更朗朗上口的称呼会更
好。
各位有听过或想过有什么适合的翻译方式吗
作者: steven5026 2023-07-28 23:56:00
撸管啦
作者:
b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2023-07-28 23:58:00魂系
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2023-07-28 23:59:00侠盗系
都3202年了还有人会把rogue拼成rouge==
啊淦对吼... 手残反正同理 假设有wizardry like你也要先翻wizardry 虽然这个好像真的有 巫术吧?
作者: sniperex168 2023-07-29 00:01:00
就…不用翻了
辟邪除妖系列的EXP要求量太高和LOST太惨 改作会大改
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-07-29 00:03:00就直接讲Roguelike吧 知道的就是知道 也不用翻了
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2023-07-29 00:05:00真的要用中文就肉鸽吧 用其他字很可能不知道在指啥
作者:
iovoecu (XX)
2023-07-29 00:05:00当然不是翻给懂得看ㄚ☺
问题是不懂就真的不懂啊... 你再怎么写都不会懂类"Rogue" 这个分类就是致敬前人游戏Rogue来的
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-07-29 00:08:00那中文最大共识就是肉鸽阿 只是会被支语警察出征
那如果你没有对于Rogue的相关知识是要怎么讲到懂?
反正这种翻译问题通常台湾都用原文 中国都爱用翻译后的中文 然后想讲中文名称只有支语能用 用了又被出警
作者: sniperex168 2023-07-29 00:08:00
肉鸽超难听就是了
你参考日文的话 日文也没在翻译 同样是ローグライク单
要了解这个分类 始终是要先回去研究Rogue的特色
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-07-29 00:09:00Roguelike中国也没有比较正式翻译吧 肉鸽就乡民讲的
作者: gn0111 (Pula) 2023-07-29 00:09:00
那就随机地牢 不然你其他还不是要解释这是什么东西
作者:
guogu 2023-07-29 00:10:00就讲roguelike阿 或类rogue 就像你讲类银河战士恶魔城
作者: sniperex168 2023-07-29 00:10:00
现在有些游戏也是倾向不翻译了,例如FF就是直接用英文了
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2023-07-29 00:10:00我看这样啦 rogue丢google翻译给流氓 类流氓游戏如何
作者: gn0111 (Pula) 2023-07-29 00:10:00
除非有接触不然不懂得还是不懂
你真要有所解释倒不如找个比较有名的roguelike说跟那游戏很像
作者: gn0111 (Pula) 2023-07-29 00:12:00
就像类暗黑 类魂 有碰过才懂
假如没看过魔戒 但他玩过天堂 你就干脆说天堂like之类的 这种我觉得听懂就好何必啥译名跟解释这本来就不是什么很严谨的东西
以前那个叫rogue的游戏又没正式中文翻译,硬要翻只是
作者: winiS (维尼桑) 2023-07-29 00:17:00
麻烦就是致敬对象在台湾不流行…所以这型的游戏名一直变动,我那年代是特鲁内克
作者: winiS (维尼桑) 2023-07-29 00:19:00
肉鸽就肉鸽吧,国家要是真有强,不会被一只肉鸽搞倒的
随便创 创到你爽都没用 依然死语肉鸽就是肉鸽 不卑不亢
作者: sniperex168 2023-07-29 00:23:00
就是要看有没有玩过那类型的游戏,没玩过都要解释啦,又不是那种HP=生命值对玩家而言很直觉的东西
作者:
tonylolz (Itachi)
2023-07-29 00:28:00随机坐牢
这玩意就跟类魂游戏 类银河恶魔城同理 就叫类rogue轻度rogue阿 这骨灰级游戏还要中文译名干嘛
随机地牢蛮直观的吧 肉鸽我反而反应不过来以为是很坦还是怎样
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2023-07-29 00:38:00
直接音译肉鸽也不能怎样
作者: Fukami (深水) 2023-07-29 00:46:00
裸哥来
作者:
idiotxi (傻逼习)
2023-07-29 00:46:00地下城探险类游戏
作者: Fukami (深水) 2023-07-29 00:47:00
可是随机地牢问题在于,有些游戏其实没有地牢、地城
随机地牢哪里好了 类魂游戏你可以直接叫它超难rpg吗类银河恶魔城可以直接叫他2d探索动作游戏吗 这样形容必定会漏掉这类游戏的关键元素 全部描述出来又等于一篇小作文 所以才用类oo形容阿
作者:
lomit (注音蚊&老毛)
2023-07-29 00:49:00类陆行鸟大冒险
作者:
moers (MOラブリ~)
2023-07-29 00:57:00随机探索类型 简称机探 我乱掰的
作者:
sssyoyo (柚子)
2023-07-29 01:00:00那dotalike又是怎翻的?
这个我一律推荐裸格赖客,因为roguelike游戏都是裸体出生,走随机格子,然后能赖皮就赖皮,信达雅翻译
作者:
lanjack (传说中的草食熊)
2023-07-29 01:42:00我都念RL
作者:
clark145 (士林森北录音带出租店)
2023-07-29 01:49:00萝哥喜欢
作者: YaKiSaBa (盐烤鲭鱼) 2023-07-29 01:56:00
这词包含太多游玩要素 没办法直翻吧 毕竟是从最初那个游戏名衍生的 跟类魂一样
作者:
RamenOwl (星爆拉面肥宅)
2023-07-29 02:07:00就肉鸽啊,类魂不也是字面上看不出来
作者: sniperex168 2023-07-29 02:09:00
40年后:Soulslike有没有什么更好的翻译
作者:
LIONDOGs (LIONDOG)
2023-07-29 02:29:00罗格喜欢
作者:
drm343 (一卡)
2023-07-29 02:34:00什么都硬翻成中文,反而难以理解,就像 heap stack 我永远分不清楚中文是什么
stack是堆叠 heap我还真的忘了 要查一下stack说真的比较简单 pipe-line的话我好像没听过人说中文... 包括当年大学教授
作者:
johnny3 (キラ☆)
2023-07-29 03:05:00类罗格 可是这个游戏名字在中文圈不有名不像类暗黑破坏神大家都知道哪个游戏好像当年没代理 所以根本没中文名字
作者:
Bewho (壁虎)
2023-07-29 03:19:00罗格像屎大大
我翻译看看:“路各”,有音译,也表达了随机性(每个选择、路都是独自生成的)。路各游戏、塔防路各、动作路各、回合制路各
当初Rogue没翻译成中文 那就只能翻译成类Rogue你现在问这个问题就是问当初Rogue怎么翻
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2023-07-29 05:36:00干嘛一定要翻译成中文一些名词硬要翻 翻到看不懂还不如维持原文
作者:
ttsieg (@.@)
2023-07-29 06:20:00总toto 有需要翻译吗
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2023-07-29 06:26:00某楼举例失败,是总total,不是toto(免痣马桶),总合=total,等于重复讲了两次,讲toto是空耳的程度了。
作者: tamynumber1 (Bob) 2023-07-29 07:10:00
流浪汉喜欢
随机地牢少了一半rogue含义 会把D4也包进去rogue没有正统翻译 要中文真的要先一统江湖或有地位的人登高一呼才行 现况还是用类 rogue吧 和steam用同名词至少推广时游戏比较好找肉鸽难听又不带翻译意涵 就只是借字造个自以为有趣的俗称 你没被禁用英文真的没理由用这个烂词
作者:
zseineo (Zany)
2023-07-29 07:20:00就讲英文啊 没翻译的东西你不讲原文还能怎么办XD
作者: AirForce00 (丹阳P) 2023-07-29 07:23:00
裸哥喜欢
作者: kiter1210 (kiter) 2023-07-29 07:27:00
不用翻译吧,你翻了解释还要说原文是roguelike多此一举
作者:
emptie ([ ])
2023-07-29 07:38:00靠北 难听又不带翻译意涵 感觉日本人中枪了
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2023-07-29 07:42:00
不可思议的迷宫
就原文不就好了,台湾很多词本来就不会硬翻==steam大家也是叫steam==
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-07-29 08:26:00没有必要翻译啊,你英文这么破?
作者: zjing 2023-07-29 08:56:00
肉鸽没有like的发音 而且Roguelite这个类别也要一起翻吗
作者: kskg 2023-07-29 09:04:00
反正讲了名词你还是要和不懂的人解释
作者: mosqutiolamp (捕蚊灯) 2023-07-29 09:05:00
不知道肉鸽是什么,通常都看英文吧
作者:
afu4869 (阿福)
2023-07-29 09:11:00跟dota-like一样不用翻吧 翻了反而没人懂QQ
作者:
wetor (白白)
2023-07-29 09:29:00靠骰(赛)游戏
作者:
z2693 (金名)
2023-07-29 09:34:00这个分类结果类银河战士恶魔城一样是一个自成分类的名称了,硬要反应就会像赵喜娜一样突兀
作者: longlongint (华哥尔) 2023-07-29 10:02:00
Rogue就游戏名称啊 不用翻了
作者:
Raynor (Dr.K)
2023-07-29 10:31:00dota-like=类古人防护(X
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2023-07-29 10:36:00类rogue rogue类 中文没有的东西就不要硬义翻了 大部分都不伦不类 paladin圣骑 knight骑士 elf妖精 ff太空战士就很智障了 不要再多奇怪的翻译大学化学开始英文版 基础程度翻成英文直接看不懂 真的很想掐死那些翻译的 一开始就给人学英文不就好了
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2023-07-29 12:01:00楼上只是在迁怒自己为什么不是ABC一出生就学英语就好,直接看原文不用再翻译ww
讲真的,我原本不知道,但整篇我只看得懂随机地牢这个翻译