※ 引述《ak47good (陈鸟仁)》之铭言:
: ※ 引述《Lb1916 (冷静的鱼)》之铭言:
: : 想请问大家
: : 日本人真的不会唸R和N的发音吗?
: 如果没有的话反而好办
: 但是如果是 有 但没在分的话就比较麻烦了
: 按照一些教科书的纪载,日语的r也不是ㄌ,而是闪音
: 呃 要举例我也不知道要怎么举,台语可能有类似的音
: 在台湾语言版有提到
: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1482555871.A.939.html
: 当时板友提到是,发音方式较接近d,但听感比较接近l
: 而wikipedia提到的发音方式是
: 发音时,舌尖向上卷起,但不直接接触齿龈或者上颚。气流冲出时,
: 舌尖轻微闪颤一下,与齿龈或上颚接触,瞬间即离开。
: 也有人提到日语r音除了闪音外,也有各式的发音,还有那种类似西语的弹舌音
: 不过使用场合好像在叫嚣跟唱歌的时候会用到
Vox做了一支影片聊亚洲人的R
讲得蛮易懂的(有中文字幕)
https://youtu.be/2yzMUs3badc
英语的r其实有点难学
https://i.imgur.com/re430hK.jpg
日语的r跟西语的r一样
https://i.imgur.com/0aACXWj.jpg
比较英日韩粤华的r跟l
https://i.imgur.com/FtKp18c.jpg
图中用国际音标IPA来标记各种r跟l
但大多语言为了省麻烦,
就是各自规定哪个音对应哪个字
(叫做正写法 orthography)
如果用自己母语的正写法来理解其他语言的拼字,可能就会出现“口音”或是闹笑话
有一个例子是air
https://zh.m.wiktionary.org/zh-hant/air
英语跟法语都是指空气,但发音不同
不过在印尼语(马来语)当中
air指的是水,发音也不一样