楼主:
a516013 (天天天天天)
2023-07-03 15:10:19有看游戏王的一定听过
毁灭的喷射白光这句
原文是 灭びのバーストストリーム
应该叫做毁灭的爆裂疾风弹
台湾翻成喷射白光跟原文还差蛮多的
但从动作来看也算合理
毕竟就是从青眼白龙的嘴里射出白光击破敌人
毁灭的喷射白光算是神翻译吗?
作者: Theddy (琦琦的忧郁) 2023-07-03 15:11:00
钱宝宝/收获者
バーストストリーム = Burst Stream 应该翻译成星爆
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-07-03 15:12:00有人提到星爆吗
作者:
chadmu (查德姆)
2023-07-03 15:12:00我都念青眼飞盘龙
作者: yamagishi (山岸刑务官) 2023-07-03 15:12:00
哪来ㄉ星
作者:
efkfkp (Heroprove)
2023-07-03 15:13:00是说后面有出一张爆裂疾风弹魔法卡真的变成喷一颗球,台版翻译其实比较正确吧?堪比究极波浪炮的神翻译ww
作者:
mayolan (ao6u.3bp6)
2023-07-03 15:13:00有一段时间翻成喷射海潮
作者:
Xavy (グルグル回る)
2023-07-03 15:14:00ストリーム是怎么变疾风弹的??
作者:
P2 (P2)
2023-07-03 15:14:00毁灭的脉冲海潮
作者:
jupto (op)
2023-07-03 15:14:00所以有时候中配是毁灭的爆发海潮啊
作者:
Valter (V)
2023-07-03 15:15:00还有一个版本是 灭亡的雷射火球
作者:
furjai (ㄈ宅)
2023-07-03 15:15:00所以星爆是有点抄这招的吗
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-07-03 15:18:00“神圣彗星反射力量”吧
作者:
jupto (op)
2023-07-03 15:19:00神圣彗星才是真正的神翻译 跟原文完全无关 直接拿卡图翻
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-07-03 15:20:00正确应该是“神圣防护罩-镜面之力”
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-07-03 15:22:00但翻译时看不懂保护罩(バリア/Barrier)直接图面变成彗星
作者: corum68972 (Calxium) 2023-07-03 15:26:00
这招不是在不同篇章的翻译都不同吗
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-07-03 15:26:00快乐女郎三姐妹XDD
作者:
jupto (op)
2023-07-03 15:27:00快乐女郎确实很快乐啊 她们的宿敌超弱
楼主:
a516013 (天天天天天)
2023-07-03 15:28:00作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2023-07-03 15:30:00这个绝对是
作者:
Jimmywin (Dilemma)
2023-07-03 15:34:00快乐女郎才经典
作者: suanruei (suanruei) 2023-07-03 15:35:00
注射针筒羽蛾是神翻译吗
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2023-07-03 15:38:00SAO作者怎不把汉字写成星光爆裂疾风弹XD
作者:
ikaros35 (堕落的ikaros)
2023-07-03 15:46:00作者:
GRAYMENG (mengssb)
2023-07-03 15:52:00飞盘龙XD
作者:
well0103 (Texas Flood)
2023-07-03 15:55:00神翻译我只服金光火焰旋风拳
作者: furret (大尾立) 2023-07-03 15:58:00
快乐女郎从漫画连载就是错的
作者: kunxue0320 2023-07-03 16:08:00
我还以为是两招欸,原来是同一招喔
作者:
yeng1217 (σ`∀′) ゚∀゚)σ)
2023-07-03 16:08:00快乐女郎是一错就错到底那种
作者:
ks007 (kksskk)
2023-07-03 16:24:004
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-07-03 16:48:00Happy=ハッピー ,鸟身女妖Harpy ハーピィ就一路错到底了
作者:
jupto (op)
2023-07-03 17:27:00快乐女郎单纯是翻译的人不知道哈比是指传说生物吧不过她们确实很快乐
作者: peng198968 (小彭) 2023-07-03 17:28:00
快乐女郎可能是当初译者拿到的原文本没印清楚还怎样,就直接翻错了不然就是译者自己眼花把Harpy看成Happy