※ [本文转录自 PlayStation 看板 #1aYiGH38 ]
作者: rogerliu123 (奈特) 看板: PlayStation
标题: [闲聊] FF16强烈建议英配或是去看英文文本
时间: Thu Jun 15 15:55:59 2023
相信这两天打FF16 Demo有切英配的都会有发现文本有不少出入
第一天日配快玩完才切英配 于是昨天英配又重玩一次
发现有些落差大到连角色性格都有差异
首先我听不懂日文 不过目前看其他人说中翻日基本都没有问题
所以我就当作中日是相同的来说
我下面举几个例子
图拼的很丑请见谅
第一个就是开场胡戈跟贝妮迪妲这段
https://i.imgur.com/IpUJ72H.jpeg
https://i.imgur.com/c9xrR38.jpeg
当狮子追逐猎物(兔子)时还会注意安全吗?
还是你觉得我是后者
不 我的爱人 你是狮子 你是我的狮子
我觉得英文的表达好很多
第二个就是战斗Demo跳窗户那段
https://i.imgur.com/bmxeV9G.jpeg
英文是说 真是爱现
文本不同没关系
但这边的表达已经连角色性格及两人的关系都不一样了
还有一个地方
打完哥布林之后的晚宴 约书亚在拨弄他餐盘里的红萝卜
约书亚跑出来找到克莱夫
https://i.imgur.com/Zs3sE3V.jpeg
英文是 克:我不喜欢蛋糕跟麦酒
约:我则是不太喜欢蔬菜
这边算是一个接梗 所以两个人都笑了
中文虽然意思也通顺但接上后面的笑就很莫名其妙
还有有些道具描述跟知识集的描述也有差异
https://i.imgur.com/3hC6Dlg.jpeg